Right this minute translate Spanish
447 parallel translation
Dan Barker is probably looking for you right this minute.
Dan Barker os estará buscando.
Well, I'm idle right this minute.
Dispongo de algo de tiempo.
Not if you mail it to her right this minute.
No si se lo mandas ahora mismo.
Right this minute, young lady, you are cured.
En este momento, señorita, está curada.
Rigby's in his room right this minute... putting on his other pair of pants, getting ready to go to Gettysburg.
Rigby está en su cuarto ahora mismo... poniéndose sus otros pantalones, preparándose para ir a Gettysburg.
Linda, Harrington's having his appendix out in Havana right this minute, and somebody has to be at that advertising convention.
Linda... a Harrington le están extirpando el apéndice en este momento... y alguien debe asistir a la convención de publicidad.
I'll bet he's laughing at us right this minute.
Apuesto a que ahora mismo se está riendo de nosotros.
I'm doing fine right this minute.
Justo en este momento, sí.
Starting right this minute, I'm gonna be illegitimate.
Desde ahora mismo, actuaré fuera de la ley.
And starting right this minute, I'm going to get myself the best brewmaster in the country, in the world!
Desde ahora mismo... buscaré al mejor maestro cervecero del país.
My brother let me have his car, it's champing at the curb right this minute.
Mi hermano me ha dejado el coche.
Right this minute, lady. And because you've been so nice, I'm gonna have the judge take your case before anybody else.
Ahora mismo, señorita, y como han sido tan amables... le diré al juez que oiga su caso el primero de todos, a las 12 : 00.
You mean right this minute?
Eso es todo lo que ganará. Firme.
- Now. Right this minute.
- En este momento.
Katie, I want you to come back to me now, right this minute. Tonight.
Pero quiero que vuelvas ahora, esta noche.
Right this minute.
Dése prisa.
And you better get back into the house right this minute.
Mejor que vuelva dentro de la casa ahora mismo.
That's why I came around here. You don't think I'd - - Arthur, you come in here right this minute.
No pensará que yo- - Arthur, entra en casa ahora mismo.
Well, that's very likely where she is right this minute, looking for you.
Pues seguro que está allí ahora buscándote.
Yes, right this minute.
Sí, nos vamos. Y ahora mismo.
They're in the street right this minute.
Están en la calle ahora mismo.
I know where every gram of drugs in Corinth is right this minute.
Conozco hasta la última droga que hay en estos momentos en Corinth.
He's being taken care of right this minute.
No nos estamos ocupando de él ahora mismo.
I've seen them all and I can truthfully say I have never seen a woman as beautiful as you are right this minute.
Lo he visto todo y puedo decir de verdad... que nunca he visto a una mujer tan bella como usted en este momento.
But my Scotch blood is working right this minute... and it tells me that there is one thing in your life that's worrying you... something that you find very difficult to handle... because all your strength and your courage... and your authority in the town seems to be of no avail.
Pero mi sangre escocesa está trabajando en este momento... y me dice que hay una cosa en su vida que lo preocupa... algo que le resulta muy difícil manejar... porque toda su fuerza y su valentía... y su autoridad en la ciudad parecen no servir de nada.
I'm going to New York tonight, right now, this minute!
Hildy, es Walter otra vez.
Right now, this minute I hate you.
Ahora mismo, en este momento, te odio.
WHATEVER IT IS, THE MINUTE HE GETS BACK FROM THIS TRIP, I'M GOING TO MAKE HIM COME RIGHT DOWN HERE.
Sea como sea, en cuanto vuelva del viaje, voy a hacer que venga aquí.
Come on, you're going home right now, this minute.
Vamos, te irás a casa ahora mismo.
The minute I lay eyes on this fellow, Jaffe... he's going right over to the South Clark Street Police Station.
En cuanto ponga los ojos encima de este tipo, Jaffe... va a ir directo a la Comisaría de South Clark Street.
This very minute, right now.
En este instante, ahora mismo.
Right in there, this minute.
Ahora mismo.
Maybe it's not right to feel alive, like you and I feel this minute.
Quizá no esté bien sentirse vivo, como tú y yo nos sentimos ahora.
Now, wait a minute, jim. You can't joke about this. It's all right to fight drew and vanderbilt, but you can't fight the public!
Tú me lo has dicho muchas veces, Nick pero cuando un hombre siente por una mujer lo que yo por Josie empieza a creer en los milagros.
Right now. Start economizing this very minute.
Empieza a ahorrar ya mismo.
All right, all right. But we gotta go this minute. I'll be right there.
Oh, he decidido quedarme y disfrutar de los deportes de invierno.
You are walking right up to that chair this minute and all you do is sit there and take it easy.
Estás caminando hacia esa silla a cada paso, y solo sabes estar ahí sentado y decir : "relájate".
Now, wait a minute, J.M. Miss Vanmeer may be right but there's a possibility of losing this. I think...
Un momento, J.M. Ella tendrá razón hay una posibilidad de que perdamos esto.
You're comin'right home with me this minute!
¡ Vendrás conmigo a casa inmediatamente!
All right, but the minute this job is finished, I'm still checking out. Attaboy!
Bien pero cuando acabe, me iré.
Right up to this minute, my only claim to fame : You were once my girl.
Hasta este momento, lo único grande que me ha sucedido es que tú fuiste mi chica.
The minute you accepted my invitation to our club meeting I rushed right home to Basil he's my husband, you know, and I said, "Basil, dear we just must make King Christopher feel that this is his second home."
Ni bien aceptó mi invitación a la reunión de nuestro club... corrí a contárselo a Basil. Es mi marido, ¿ sabe? Y le dije : "Basil, querido... haremos que el Rey Christopher se sienta como en casa".
Mr. Willett, you cover that thing right up this here minute!
Sr. Willet, ¡ cubra eso inmediatamente!
Right this very minute.
¿ Cuándo irás a casa?
Because right now, at this very minute, a pair of slippers are on their way to the police.
Porque ahora mismo, en este momento, unas pantuflas están de camino a la policía.
Right now, this very minute?
Ahora mismo, enseguida.
Well, I was just thinking to myself... I bet my good old friend Tim Hager is sittin right this very minute in "The Purple Whale" and wouldn't mind passin'the time of day with me. Lena!
Me estaba diciendo : apuesto a que mi amigo Tim Hager está sentado en este momento en el'Purple Veil'y no le importa pasar un buen rato conmigo.
My brother-in-law is a doctor right here in this hospital, and he'll take care of it - hey, wait a minute.
Se equivoca, mi cuñado está en este hospital y se encargará... Un momento.
No, you don't! You come right back here this minute!
¡ Vuelve ahora mismo!
I'm going to call him up right this very minute.
Voy a llamarlo ahora mismo.
EVERYTHING RIGHT UP TO THIS MINUTE.
Y todo lo demás hasta el momento.
right this way 810
right this second 27
this minute 35
minutes 10070
minute 230
minutes ago 1231
minutes left 108
minutes later 237
minutes late 216
minutes a day 23
right this second 27
this minute 35
minutes 10070
minute 230
minutes ago 1231
minutes left 108
minutes later 237
minutes late 216
minutes a day 23
minutes of fame 17
minutes from now 35
minutes after 24
minutes and 132
minutes or less 26
minutes away 180
minutes earlier 24
minutes or so 48
minutes past 17
minutes early 39
minutes from now 35
minutes after 24
minutes and 132
minutes or less 26
minutes away 180
minutes earlier 24
minutes or so 48
minutes past 17
minutes early 39