English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ S ] / Sure i can

Sure i can translate Spanish

12,521 parallel translation
I'm just not sure I can turn off my feelings.
Yo no estoy seguro de que puedo apagar mis sentimientos.
Want to save her, I'm not sure I can.
- ¿ Dividimos los votos o- - - No creo que haga falta, ¿ tiene algún ídolo?
Are you sure I can't help you with those?
¿ Está seguro de que no necesita ayuda?
And I'm sure you can understand the bad publicity that would result from a prosecution.
Y estoy seguro de que puedes entender la mala publicidad que seria el resultado de un proceso judicial.
- Whatever it is, I'm sure it can wait.
- Todo esto, estoy seguro que puede esperar.
I think I need to go to New York so I can be sure.
Creo que tengo que ir a Nueva York para poder estar segura.
I'm sure she can talk for herself.
Estoy seguro de que puede hablar por sí misma.
I'm sure we can take a break from whatever we're doing.
Estoy seguro de que podemos tomar un descanso de todo lo que estamos haciendo.
No, Sam said once your soul is gone, you can't get it back, and - - and I-I know for sure now if I'm not stopped, there'll be another kill.
No, Sam dijo que una vez que pierdes tu alma, no puedes recuperarla, y... ahora estoy seguro de que si no me detienen, habrá otro asesinato.
Even when others call you "money bug" or Scrooge, and make fun of you the reason I can't do it is... I'm sure you know why.
Incluso cuando los otros te llaman "insecto del dinero" o "avaro", y se burlan de ti... la razón por la que no puedo hacerlo es... estoy segura de que sabes por qué.
He deserves the best care he can get, and I'm gonna make sure he finds it.
Se merece el mejor cuidado que pueda tener y voy a asegurarme de que lo encuentra.
I'm not sure how long we'll keep I'm not sure how long we'll keep him, but we can use him for Him, but we can use him for right now.
No sé cuánto tiempo lo mantendremos aquí pero podremos utilizarlo por el momento, así que lo acepto.
But I'm sure you can rise to the challenge.
Pero estoy segura de que estás a la altura del desafío.
Sorry, no, okay, well, there is no wine for sale in the lobby, but I'm sure that you guys can get some if you want some, but there is a hot dog man over there if you want, okay?
Lo sentimos, no, está bien, bien, no hay vino para la venta en el vestíbulo, pero estoy seguro de que ustedes pueden conseguir un poco si quieres algo, pero hay un hombre perro caliente por allí si quieres, ¿ de acuerdo?
- Yeah, I'm sure you can, yeah.
- Sí, estoy seguro de que puedo, sí.
I'm sure Nelson can hook you up with someone who would be happy to give it a try.
Estoy seguro de que Nelson puede liarte con alguien que estaría encantado de darle una oportunidad.
"Sure, I'd love to help however I can."
"Seguro, me encantaría ayudar del modo que pueda."
Ezra, can I get a moment here? Sure.
- Ezra, ¿ nos das un momento?
I'm sure we can handle it.
Estoy segura que podemos manejarlo.
I'm sure you can continue to enjoy her benefits until you tire of her.
Estoy seguro de que puede seguir para disfrutar de sus beneficios hasta que se cansan de ella.
- I'm sure that we can find a way to get me out of here faster.
Estoy seguro que podemos hallar una manera de sacarme de aquí más rápido.
You can try to block ads, but they get smarter. The more we try to shut them out, the more clever they get. There's a war coming, kid, and I'm gonna make sure I'm on the right side of it.
intentas bloquear los ads, pero es inutil mientras mas intentas bloquearlos, mas listos se vuelven una guerra se aproxima, niño, y me asegurare en estar del lado correcto oficial Barbrady?
I, uh, I can't be sure.
Yo, uh, no puedo estar seguro.
I was sure this would clear up on its own, but I always think that because I can't afford penicillin.
Yo estaba seguro de que esto sería aclarar por sí solo, Pero siempre pienso que Porque no puedo pagar la penicilina.
I'm sure once they meet you, they realize that they can trust you.
Estoy segura de que una vez que te conozcan se darán cuenta de que pueden confiar en ti.
I can make sure he's looked after if you end it.
Puedo asegurarme de que esté a salvo si termináis.
I'm sure you can find us a table.
Estoy segura de que podrá conseguirnos una mesa.
Well, even if you want to, I'm not so sure that you can.
Bueno, incluso si quisieras, no estoy seguro de que puedas hacerlo.
Yeah, I'm pretty sure we can convince the mean British lady not to send us to jail.
Sí, estoy bastante seguro podemos convencer a la dama británica media no nos envíe a la cárcel.
And I'm not sure this Polish delegate's speech can be dragged out much further.
Y no estoy seguro de discurso de este delegado polaco puede ser arrastrado fuera mucho más allá.
With his help, I'm sure we can correct my initial errors and get you to the moon!
Con su ayuda, podremos corregir mis errores y llegar a la Luna.
I'm sure you can see there are so many paths to take, and if we just talk through them together,
¡ Estoy seguro de que puedes ver que hay muchos caminos que tomar, y si solo pasamos por ellos juntos,
I'm sure you can see there are so many paths to take, and if we just talk through them!
¡ Estoy seguro de que puedes ver que hay muchos caminos que tomar, y si solo pasamos por ellos juntos!
I can't be sure.
No puedo estar segura.
Mama, when Mrs. Irving comes back, can you make sure that she's someplace away from her son so that she and I have a chance to speak?
Mamá, cuando la Sra. Irving vuelva en sí, ¿ te puedes asegurar de que esté en algún lugar lejos de su hijo así ella y yo podemos tener la oportunidad de hablar?
C'mon, Oleg, I mean nobody can say for sure that Madonna doesn't have one.
Vamos, Oleg, quiero decir que nadie puede decir con seguridad Que Madonna no tiene una.
Can I use that? - Yeah, sure.
- Sí, claro.
So just stop looking at you? Aw... I'm not sure I'm ever going to get used to having a husband who I can't share just a lovely glass of lovely wine with.
¿ Entonces dejo de mirarte? No estoy segura de que me vaya a acostumbrar a tener un marido con el que no puedo compartir una deliciosa copa de delicioso vino.
I'm pretty sure they can.
Estoy seguro de que pueden.
I'm not sure we can complain if you tipped him.
No estoy seguro de que podamos quejarnos si le has dado propina.
But I just want to make sure that you can... do that thing that we talked about.
Pero yo sólo quiero asegurarme de que pueda... hacer esa cosa que hemos hablado.
I'm sure she is, but... I just can't do that.
Seguro que sí, pero... simplemente no puedo hacer eso.
Okay, sure. ♪ Can I take you home? ♪
Vale, claro.
Sure. I just don't know how I can help you.
Claro, pero no sé en qué puedo ayudarles.
And I can make sure that your name is plastered all over that case.
Y puedo asegurarte que tu nombre está esparcido por todo este caso.
I'm sure we can find more than that on you.
Estoy seguro de que podemos encontrar más que eso en usted.
Yeah, I'm sure you can.
Sí, estoy seguro de que pueda.
Not sure. Can I take a look?
No es seguro. ¿ Puedo echar un vistazo?
- Yeah, I'm pretty sure. Can you not...
- Sí, muy segura. ¿ Podrías no...?
Yeah, I'm sure your gran can do something with those.
Sí, estoy segura que tu abuela puede hacer algo con ellos.
Sorry, but I'm not sure what we can do.
Lo sentimos, pero no estoy seguro de lo que podemos hacer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]