English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ S ] / Sure i am

Sure i am translate Spanish

6,067 parallel translation
Hey. You okay? 'Cause I'm not sure I am.
¿ Estás bien?
I'm not sure I am one of them.
No estoy seguro de ser uno de ellos.
And I said, "yeah, yeah, sure I am." And I said, "yeah, yeah, sure I am."
Le dije : "Sí, claro".
Well, then I am sure that's what the lab will say.
Bueno, entonces estoy segura de que es eso lo que dirá el laboratorio.
I am off to speak at the women's temperance society meeting to make sure the wives of this city urge their husbands not to drink.
Voy a salir a hablar en la reunión de la sociedad de mujeres de la sobriedad para asegurarte de que las esposas de esta ciudad instan a sus maridos a no beber.
I'm sure he told them what a horrible, evil cheater I am.
Seguro que les ha contado lo cruel y horriblemente infiel que soy.
As I am sure, you know...
Como seguramente sabe.
I am sure. I have one in the car.
Estoy seguro de tener uno en la patrulla.
I am sure they will let you leave the blanket here.
Estoy seguro de que la dejarán dejar aquí la manta.
His request. And I am sure he'll be grateful you came by to let us know.
Era su petición, seguro estará más que agradecido de que viniera para avisarnos.
I'm pretty sure that you know that I am willing to make a deal.
Estoy bastante seguro de que usted sabe que estoy dispuesto para hacer un trato.
I am sure that your time for all this is fast approaching.
Seguro que tu momento está acercándose rápido.
After nearly 365 days together, do you know for sure if I am the love of your life?
Después de casi 365 días juntos, ¿ estás seguro de que soy el amor de tu vida?
Do you know for sure if I am the love of your life?
¿ Tú tienes claro que yo soy el amor de tu vida?
Mr. President, I am not sure that we have any other options.
Señor Presidente, no estoy seguro que tenemos otras opciones.
I am not sure but I think she wants to fuck me!
No estoy seguro pero creo que ella quiere follar conmigo!
Yes, I am sure, Winnie.
Si, estoy seguro, Winnie.
I am sure there's a perfectly reasonable explanation for what you're going through.
Estoy seguro de que hay una explicación muy razonable para lo que estás pasando.
The thing is, I'm not sure you understand who I am. Must get paid extra.
Deben tener un pago extra.
Then I am sure she sent Giada after Gregg that night.
Después estoy seguro de que envió a Giada tras Gregg esa noche.
I am sure you and Blake had a good time, but things are suddenly becoming quite serious...
Estoy seguro que tú y Blake tuvo un buen momento, Pero las cosas son de repente convertirse en algo muy serio...
I am sure you do not mean that...
Estoy seguro de que Tú no significa...
You know, I want to, I'm sorry, I just- - I'm pretty sure my best friend is dead right now and I am the one who let her go home with a stranger.
Sabes, yo quiero, perdona, es que... estoy casi segura de que mi mejor amiga está muerta y yo soy la que la dejó ir a casa con un extraño.
And I am sure with you.
Y estoy seguro de que con usted.
I am sure of that.
Estoy seguro de eso.
These kids aren't ready to come home, but I sure am.
Estos chicos no están preparados para irse a casa, pero yo sin duda sí.
I am not sure what you just did, but yeah, we do.
No sé lo que hiciste, pero estoy de acuerdo.
- I wanna make sure you understand the stakes here, ma'am.
- Quiero asegurarme de que entiende lo que está en juego aquí, señora.
Well, please be sure to tell your wife how grateful I am to her.
Bueno, asegúrate de decirle a tu mujer lo agradecida que le estoy.
Oh, yes. Yes, I am sure.
Sí, estoy seguro.
I am sure that he is an excellent ship's doctor, but I need a highly trained expert in bioinformatics just for a few hours.
Estoy seguro de que él es un excelente médico de la nave, pero necesito un personal altamente capacitado experto en bioinformática sólo por unas horas.
I am sure also you know some of the possible consequences.
Estoy seguro que conoces algunas de las posibles consecuencias.
And I am sure you're in the middle of having very silly sex, but it is a nightmare around here.
Esoty segura que estás teniendo sexo muy tonto, pero es una pesadilla.
You know, I am not entirely sure it's gonna get any easier with Becker around.
Ya sabes, no estoy del todo seguro que vaya a conseguir más facilidad con Becker alrededor.
And sure enough, if I dig around... I am all but guaranteed to find...
Y de seguro, si excavo lo suficiente... encontraré...
You make sure that I am safe.
Te aseguras de que esté bien.
I am sure I can get Hank on another show.
Estoy seguro de que puedo meter a Hank en otra serie.
You just have two cards left, I am calling for sure
Solo te quedan dos cartas, me llamo seguro.
'Cause I am not sure I do.
Porque yo no estoy Segura de haber madurado
Uh, that song, I am sure, ignited many a strip-club romance in 1987.
Estoy seguro de que esa canción encendió muchos romances en clubs de striptease en 1987.
I sure am. You want an autograph?
Claro, ¿ quieres un autógrafo?
I am, I'm sure.
Lo estoy.
I am sure you are going to be an incredible mother.
Seguramente serás una madre increíble.
We have a pair of shoes that we found in the trash behind your house, with blood on them, and I am sure that, when we test them, they are going to match the shoe impression that you left at the murder scene.
Tenemos un par de zapatos que encontramos en la basura detrás de su casa, con sangre en ellos, y estoy segura de que cuando los analicemos, van a coincidir con la impresión del zapato que dejó en la escena del asesinato.
I am not sure who you think you're talking to right now, Madam Vastra, but I have never had the slightest interest in pretty young men.
No estoy seguro de con quien crees que estás hablando ahora, Madame Vastra, pero nunca he tenido el más mínimo interés en jóvenes guapos.
What you are giving the sick is anything but a treatment of that I am sure.
Lo que estás dando a la enfermedad es cualquier cosa menos un tratamiento de eso estoy seguro.
I am not sure this Council is admitting how grave a situation we are in.
No estoy seguro de que este Consejo admita cuán grave es la situación en la que estamos.
The only thing I am sure of is that I am worried sick.
Lo único de lo que estoy seguro es que estoy realmente preocupado.
And although undoubtedly he is eccentric, I am not at all sure he's mentally unstable.
E indudablemente, también excéntrico, no estoy del todo segura que sea mentalmente inestable.
I sure am.
Lo estoy.
- Is my angel ready to order? - I sure am.
- ¿ Mi ángel ya sabe lo que quiere?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]