That happens sometimes translate Spanish
228 parallel translation
That happens sometimes on these occasions when -
Precisamente, como ocurre a menudo, en esta ocasión estamos...
- That happens sometimes. Why beat a man?
- A veces ocurre. ¿ Te van a golpear por eso?
Jessie, Cecil might be ready to try it again, honey, that happens sometimes.
Jessie, puede que Cecil quiera volver, querida, eso sucede a veces.
That happens sometimes, Gene.
A veces eso pasa, Gene.
That happens sometimes.
A veces ocurre.
That happens sometimes.
Eso pasa algunas veces.
That happens sometimes.
A veces pasa.
Even if he doesn't, or my body rejects the transplant- - 'Cause that happens sometimes, right?
Si no lo hace o si mi cuerpo rechaza el trasplante porque eso sucede a veces, ¿ verdad?
That happens sometimes
A veces pasa
That sometimes happens, even when people live in the same apartment. Yes.
Eso sucede a veces, aun cuando la gente vive en el mismo apartamento.
No, Lana, it wasn't your fault. it - it just happens that way sometimes.
No, Lana, No ha sido culpa tuya. A veces, ocurre.
It sometimes happens that children take after some distant relative.
A veces sucede que los niños toman algo de sus parientes lejanos.
It sometimes happens that way... if we make sure that the parents and the baby are just right for each other.
A veces ocurre así, si estamos seguros... que el bebé y los padres encajan.
That happens to me sometimes.
Eso me pasa a veces.
Well, he's supposed to call at 8 : 00, you see, and sometimes he gets into a conference, and he can't even telephone, so if that happens, naturally the date is off.
- Bueno, él debe llamarme a las 8h, aunque a veces está en una conferencia y no puede llamarme. Cuando eso ocurre, naturalmente anulamos la cita.
Sometimes it just happens that way.
A veces, la vida es un melodrama.
This change you've noticed is something that often happens just before the end... a sudden resurgence of energy, like a dying tree sometimes has a final burst of bloom.
El cambio que has notado a veces ocurre antes del final... un súbito resurgimiento de energía, como un árbol que florece por última vez antes de morir.
No, I mean it, it happens to me like that sometimes.
- Mike. No, enserio, a veces me pasa, corazonadas.
The only thing that happens is that this long restlessness... sometimes eventually evolves into a routinized sleep.
La única transformación posible es que, un día, esta larga intranquilidad se convierta en un sueño rutinario.
Sometimes, it so happens that... the spirits of one of these beasts... finds entrance into a body... while it yet lives.
A veces sucede que... el espíritu de una de estas bestias encuentra la entrada de un cuerpo... mientras aún está vivo.
It sometimes happens that, faced with a common enemy, the West succeeds in joining forces.
A veces sucede que, frente a un peligro común, el Occidente logra unirse.
That happens accidentally sometimes too.
A veces también pasa por accidente.
That depends, sometimes the opposite happens.
Eso depende, a veces pasa lo contrario.
It happens that they come to get a small magazine sometimes, "The Anchor".
Pasa que a veces vienen a llevarse un pequeño magazine, "El Ancla".
The kind of thing that happens to people's minds sometimes.
Esa clase de cosas que suceden a las mentes humanas a veces.
It sometimes happens in the midst of a war, among lice, blood and muck. I could have told them it was me they wanted, that your husband wore an overcoat like mine.
Que a su marido se lo han llevado por error porque tenía un abrigo igual al mío.
and, although an awful lot of innovation and change comes about by accident, by mistake, cheating, fooling around, it sometimes happens because people find something out that sets them thinking.
Y a pesar de la gran cantidad de innovaciones y cambios obtenidos por accidentes, errores, estafas, y diversión ociosa, a veces sucede que alguien halla algo que lo pone a pensar.
It happens that way sometimes.
A veces ocurre así.
It's somethin'that just happens, and I got to do some things sometimes.
Es algo que me ocurre.
Yeah, that sometimes happens.
Sí, eso a veces pasa.
We might get tempted in the heat of the moment and sometimes that happens.
Podríamos tentarnos en el momento, suele pasar.
That really happens sometimes.
Eso realmente sucede a veces.
But sometimes, something so bad happens... that a terrible sadness is carried with it and the soul can't rest.
Pero, en ocasiones, sucede algo tan horrible que al alma le invade una terrible tristeza que le impide descansar en paz.
That happens sometimes.
Eso pasa a veces.
Yeah, you see, that's how it happens sometimes.
Si, veras, eso ocurre a veces.
Believe me, sometimes that happens.
Créame, a veces eso sucede.
Excuse me, but the doorman is a little rude sometimes, but taking into account all that happens in the world, we're never prudent enough.
Perdone, pero el portero a veces tiene unos modales un poco rudos, pero con todo lo que pasa en el mundo, nunca se es demasiado prudente.
Blessed if I know. It sometimes happens, that's all.
Démosle tiempo, eso a veces pasa.
Losing people is inevitable, and sometimes it happens sooner than we expect... but I can promise you that the people on this ship aren't about to let you stop living your life or break your neck on the holodeck.
Perder gente es inevitable y a veces sucede antes de lo que esperamos, pero puedo prometerte que la gente de esta nave no permitirá que dejes de vivir tu vida o de que te rompas el cuello en la holocubierta.
This is one thing that happens that's funny. You sometimes I'll be on a business call, right? You know, like, with... with a lawyer or something.
Algo gracioso que me pasó, en una llamada de negocios, con mi abogado.
Sometimes I go to the window and something happens that i can't understand My mother says I have always tired eyes
Saco el pie desnudo por la ventana, algo que no entiendo corre por mis venas, después, abro "La mil y una noches" y trato de leer, mí sargento, a la mañana siguiente mi madre siempre me dice que tengo ojeras,
You know, I think maybe sometimes that happens to girls who lose their mothers when they're really young.
Eso les sucede a las chicas que han perdido a sus madres siendo muy jóvenes.
- The doctor says that sometimes from the force of the blow, that it happens.
- A veces, por la fuerza del golpe, sucede.
- The doctor says that sometimes from the force of the blow, you know, that it happens.
- El doctor dice que a veces por la fuerza del golpe, ya sabes, eso sucede.
Sometimes that stuff happens.
A veces pasa eso,
Sometimes that happens.
Son cosas que pasan.
What happens sometimes is that people are dishonest in business
Lo que pasa a veces es que aquella gente son deshonestas en el negocio
You know, Emma, it happens sometimes that you fall in love with someone that you better not fall in love with.
Sabes, Emma, a veces te enamoras de alguien de quién sería mejor no enamorarse.
See, that's the way it happens sometimes.
Así sucede a veces.
That's how it happens sometimes...
Así es que sucede a veces...
I mean that sometimes happens with expensive cars, isn't it?
Quiero decir que a veces ocurre con autos caros, ¿ no?
that happens 144
that happens all the time 21
sometimes 3655
sometimes i wonder 37
sometimes they don't 19
sometimes i think 46
sometimes in life 29
sometimes i feel like 16
sometimes i feel 20
sometimes i 51
that happens all the time 21
sometimes 3655
sometimes i wonder 37
sometimes they don't 19
sometimes i think 46
sometimes in life 29
sometimes i feel like 16
sometimes i feel 20
sometimes i 51
sometimes it is 19
sometimes i do 34
sometimes it's 16
sometimes more 25
sometimes not 30
that all started with a big bang 89
that doesn't seem fair 27
that is 2872
that is so lame 16
that is not 75
sometimes i do 34
sometimes it's 16
sometimes more 25
sometimes not 30
that all started with a big bang 89
that doesn't seem fair 27
that is 2872
that is so lame 16
that is not 75
that is the question 108
that is awesome 117
that means a lot coming from you 16
that means a lot to me 54
that is not fair 93
that sounds great 436
that is so sweet 227
that sounds good 394
that one over there 16
that sounds fun 130
that is awesome 117
that means a lot coming from you 16
that means a lot to me 54
that is not fair 93
that sounds great 436
that is so sweet 227
that sounds good 394
that one over there 16
that sounds fun 130
that was stupid 112
that was close 355
that way 1811
that is all 319
that is weird 91
that is good 189
that is not true 434
that is so cool 125
that is right 117
that was quick 252
that was close 355
that way 1811
that is all 319
that is weird 91
that is good 189
that is not true 434
that is so cool 125
that is right 117
that was quick 252