The next morning translate Spanish
2,351 parallel translation
The next morning when they let me go, I asked about the guy.
Al días siguiente, cuando me soltaron, pregunté por el tipo.
Whenever Ron has sex, the next morning, He comes in dressed like Tiger Woods.
Siempre que Ron tiene sexo, la siguiente mañana, viene vestido como Tiger Woods.
Because the next morning, while the whole house was out,
La lana de la señora Challinor?
But as I head back into town the next morning, towards the markets that bustle here today, I can hear the evidence of a legacy of trade, exchange, and contact with a world beyond this coast, in the language that people speak.
Pero mientras regreso a la ciudad a la mañana siguiente cerca de los mercados ajetreados, puedo oír la evidencia de un legado de trueque, intercambio y contacto con un mundo más allá de esta costa, en la lengua popular.
The city, the next morning, you have no idea.
La ciudad, a la mañana siguiente, usted no tiene ni idea.
Simon fell from the Loman building Early the next morning.
Simon cayó del edificio Loman temprano a la mañana siguiente.
Side effects may include loss of clothing, rug burn, shortness of breath and sore abdominals the next morning.
Los efectos secundarios pueden incluir pérdida de ropa, quemadura de tapete, falta de aliento y abdominales exhaustos la mañana siguiente
But the next morning, I went over there, fixed that window, and you know why?
Pero a la mañana siguiente, fui y reparé la ventana, ¿ saben por qué?
I woke up the next morning, saw the signed letter of intent and said, "well, shit, I guess I'm going to B.M.S."
Me desperté a la mañana siguiente, vio la carta de intención firmada y dije, "bueno, joder, supongo que iré a B.M.S"
He probably just parked it and expected someone else to pick it up the next morning.
Debió haberlo estacionado para que alguien lo recogiera a la mañana siguiente.
The next morning is where the fight is won or lost.
A la próxima mañana es cuando se gana o se pierde la batalla.
The warehouse where the Pandorica was stored was destroyed by incendiary bombs, but the box itself was found the next morning, a safe distance from the blaze.
El almacén donde se encontraba la Pandórica resultó destruido por bombas incendiarias, pero encontraron la caja, a la mañana siguiente, a una distancia segura de las llamas.
She wakes up the next morning and he's gone.
Se levanta a la mañana siguiente, y él ya no está.
The next morning she woke me up, leaning over me with this crazy smile and said, " Morning, Stephanie.
Al día siguiente me despertó. Se me acercó con una sonrisa demente y me dijo : " Buenos días, Stephanie.
And I don't remember any more, and I got a call from my manager, Phil Banfield, the next morning, saying, "Ian, if you're going to make career decisions, then I think you should call me first."
Y no recuerdo nada más. Tuve un llamado de mi manager, Phil Banfield, al otro día, diciendo, "Ian si vas a tomar decisiones importantes, pienso que deberías llamarme primero." Le dije, "¿ De qué hablas?"
Just he didn't sleep the rest of that night, and the next morning, he was ill shaking.
Sólo que el no pudo dormir el resto de la noche, y por la mañana, el estaba conmocionado.
Then I woke up the next morning...
Entonces me desperté a la siguiente mañana...
I joined the army the next morning.
Me uní al ejército la mañana siguiente.
He staggered home, went to bed, and he woke the next morning to find his left hand missing.
Se tambaleó hasta casa, fue a la cama, y se despertó a la mañana siguiente, encontrando que le faltaba su mano izquierda.
They'll be back the next morning to rob you "?
Vendrá mañana a robarte. "?
This man cases the store, and then, the next morning, he's the first one in and sprays the cameras.
El hombre seleciona la tienda, y, la mañana siguiente, es el primero en entrar, y ciega las cámaras.
Maybe she can have sex with him, and then walk out on him the next morning without so much as a "How do you do?"
Por ahi puede tener sexo con el, y después irse la mañana siguiente sin tanto como "¿ Como te va?"
I just drove home and secretly got the car fixed the next morning, and I hoped that, you know, it was a coyote or something.
Conduje hasta casa y en secreto llevé a arreglar el coche la mañana siguiente, y esperaba que, ya sabes, hubiera sido un coyote o algo así.
In my town of Gitambo, the entire village took refuge in a church because we knew the next morning we would be killed.
En mi pueblo de Gitambo, la villa entera se refugió en una iglesia porque sabíamos que a la mañana siguiente seríamos asesinados.
The next morning, the Hutu militia tossed grenades into the church.
A la mañana siguiente, la milicia Hutu lanzó granadas dentro de la iglesia.
The next morning, they were gone.
A la mañana siguiente, ya se habían ido.
Can you believe the next morning, dad walked his dog and there wasn't one left?
¿ Podes creer que, al otro día a la mañana,.. .. mi viejo va a pasear al perro y ya no había ninguno?
But then the next morning, he called me and he said, "We need to talk."
Pero a la mañana siguiente me llamó y dijo, "tenemos que hablar".
One night in college, I drank so much, that I woke up the next morning on my front lawn with a box of corn flakes stuck to my head.
Una noche en la universidad, bebí tanto, que me desperté la semana siguiente en el jardín de mi casa con una caja de cereales en la cabeza.
It's dinner, bath, bedtime, and then wake up the next morning, I do it all over again.
Es la cena, el baño, la hora de acostarse, y luego me despierto a la mañana siguiente, y hago todo otra vez.
Could this incredible photograph, published the next morning in the Los Angeles
¿ Podría este increíble fotografía, publicó el mañana siguiente, en el Los Angeles
The next morning, there was something in our backyard my mother told me to go roll up- - it was, like, a tarp or something.
A la mañana siguiente, había algo en nuestro patio trasero de mi madre me dijo que ir a rodar para arriba - fue, como, una lona o algo así.
The next morning, rancher Mac Brazel went out to check on the damage.
A la mañana siguiente, el ranchero Mac Brazel salió a comprobar los daños.
I sleep with a girl, and then the next morning, It was so amazing, she starts planning the wedding.
Me acuesto con una chica, y luego a la mañana siguiente, fue todo tan increíble, que ella empieza a hacer planes de boda.
The next morning, we were both rather depressed, so we began to travel along the River near Rovaniemi and have this discussion about "what could we replace this idea with?"
A la mañana siguiente, los dos estábamos bastante deprimidos, por lo que comenzamos a pasear a lo largo del río, cerca de Rovaniemi y tuvimos esa discusión sobre "¿ cómo podiamos reemplazar esa idea?"
Because he might have a hangover the next morning but.. .. that Gujju boy was eating lobster..
Porque podría tener resaca a la mañana siguiente, pero ese chico gujju estaba comiendo langosta...
I got home the next morning.
Volví a casa la mañana siguiente.
The next morning we caught a tram all the way into the city.
La mañana siguiente tomamos un tranvía hasta la ciudad.
That next time I get up at four in the morning, or earlier,... I'll know it's worth it... because one of us succeeded...
De que la próxima vez que me levanté a las cuatro de la mañana, a reventar, sabré que merece la pena porque uno de nosotros lo ha conseguido?
Look, I just can't wait to see you waking up next to me in the morning... or being able to kiss or hug you as we go to bed at night... but you don't feel the way I do.
Mira, yo no veo el momento de verte despertar junto a mí por la mañana, o de poder besarte y abrazarte cuando llega la noche, pero a ti no te pasa lo que a mí.
MORNING OF THE NEXT DAY
Mañana del día siguiente
I spoke to your mother this morning, and we decided that you should spend the summer in Hudson and finish high school there next year.
Hablé con tu madre esta mañana y hemos decidido que deberías pasar el verano en Hudson y terminar allí el colegio el año que viene. - ¿ Qué?
We found him next to the camp this morning - -- dead!
Ha aparecido esta mañana muerto junto al campamento.
Blinding bright light comes down from the sky, next thing he knows, it's morning, he's on the side of the Jersey turnpike.
Una luz brillante y cegadora bajó del cielo, lo siguiente que supo fue que era por la mañana, y estaba a un lado en la autopista de peaje de Jersey.
I took the jitney out in the morning and sat next to Perez Hilton, of all people.
Tomé el autobús en la mañana y me senté al lado de Perez Hilton.
They found him next morning down there at the swimming platform.
Lo encontraron a la mañana siguiente. Allá abajo, en la plataforma.
Mom, so next time you're gonna be at work 6 : 30 in the morning, do you think you could at least send us a text message?
Mamá, entonces la próxima vez que te quedes trabajando hasta las seis y media de la mañana, ¿ crees que al menos podrías mandarnos un mensaje?
the next morning, before he left home, he hauled water from the river.
Trajo agua del río.
Okay, well, the executive producer from WNKW happened to see our show the other morning and loved me. They offered me the lead anchor job, starting next week.
Vale, bien, lo sproductores ejecutivos WNKW fueron a ver nuestro programa la otra mañana y les encanté me han ofrecido un trabajo como presentadora la semana que viene
Next morning, I'm listening to the radio and after all that bullshit about the election,
A la mañana siguiente, estoy escuchando la radio y después de toda la mierda sobre la elección,
Next morning, he had erased himself and dropped off the grid.
A la mañana siguiente, se había borrado Y desaparecido del mapa.
the next time i see you 21
the next one 38
the next thing i knew 36
the next time 57
the next thing you know 70
the next thing i know 74
the next day 403
the next 224
the next night 37
the next generation 20
the next one 38
the next thing i knew 36
the next time 57
the next thing you know 70
the next thing i know 74
the next day 403
the next 224
the next night 37
the next generation 20
the next minute 32
the next thing 17
next morning 58
morning 7553
morningstar 35
morning star 17
morning to you 18
morning sickness 21
the night of the murder 53
the new yorker 37
the next thing 17
next morning 58
morning 7553
morningstar 35
morning star 17
morning to you 18
morning sickness 21
the night of the murder 53
the new yorker 37
the new york times 60
the notebook 36
the night before 47
the night of the fire 17
the night is young 64
the night shift 17
the noise 65
the not 21
the night before last 20
the nose 48
the notebook 36
the night before 47
the night of the fire 17
the night is young 64
the night shift 17
the noise 65
the not 21
the night before last 20
the nose 48