The not translate Spanish
424,769 parallel translation
So, the government is not going into the motion picture business.
Por ello, el gobierno no se meterá en la industria del cine.
Audiences were now hungry for the latest images from the front, not a film detailing the history leading up to the war.
El público estaba hambriento de las últimas imágenes del frente no un filme detallando la historia que llevó a la guerra.
The Americans out there were not prepared, and they didn't have the material.
Los ciudadanos de a pie no estaban preparados y no tenían el material.
[narrator] Desert Victory not only made the American filmmaking effort in the war seem amateurish by comparison, it also created the impression that the British were winning the war in Africa single-handedly.
La película no solo hizo que el cine estadounidense pareciera de aficionados sino que daba a entender que los británicos habían ganado en África sin ayuda.
and they're not sure what's the best way to help the war effort.
Y no estaban seguros de cuál era el mejor modo de ayudar en la guerra.
[narrator] The War Department felt that Desert Victory could not go unanswered.
El gobierno sintió que Desert Victory debía tener respuesta.
[man] For the first time since the mighty German Army started its career of blitz, smashing into submission one European country after the other, that same German Army came up against a country... that did not submit.
Por primera vez desde que el ejército alemán aplastando y sometiendo a un país europeo tras otro ese mismo ejército se enfrentó a un país que no se sometió.
The enemy is Hitler, not the German race per se.
El enemigo es Hitler, no la raza alemana en sí.
[del Toro] And that prompted Mellett to very, very pointedly say, "I am not only concerned with these films helping us survive the war. I'm really concerned with us being able to survive as a democracy because of how incredibly polarizing some of these notions are becoming."
Y eso llevó a Mellett a mencionar, muy directamente que no le preocupaba si las películas los ayudaban a sobrevivir la guerra sino que le preocupaba que sobreviviéramos como democracia por lo increíblemente polarizadas se volvieron algunas de estas nociones.
And the challenge was this : if you've organized the production, which is effectively what he'd done by setting up Field Photo, you've almost inevitably become a producer, not a director.
Y el desafío era que, si has organizado la producción que es lo que había hecho con las imágenes de campo inevitablemente te conviertes en productor, no director.
[del Toro] You know, Capra never gave up on projects, and one of the projects that he felt was urgent to not give up on was the film The Negro Soldier.
Capra nunca renunciaba a proyectos y uno de los proyectos al que no quiso renunciar era el de la película The Negro Soldier.
He brings not only a perspective that is needed, but also a commitment to the subject, defending what he thinks is important for the film to embody.
No solo trae la perspectiva necesaria sino un compromiso con el tema al defender lo que cree que la película debe expresar.
Because of Moss'conviction and Capra's insistence, the film becomes one of the most successful American propaganda films, not only gaining good reviews, but being praised as a worthy and powerful film.
Por la convicción de Moss y la insistencia de Capra la película se convierte en una de las más exitosas propagandas no solo por las buenas críticas sino también porque fue considerada como una película poderosa.
The filmmaker, and a writer-filmmaker such as Huston was, is inside the thing he's creating. So, whether or not it really is the Battle of San Pietro or it's the fiction of the Battle of San Pietro, in his mind, there may be little difference.
La producción y la escritura cinematográfica de Houston estaban en las cosas que él creaba así que si era o no realmente en la batalla de San Pietro o si era una ficción de la batalla de San Pietro en su mente eso no tenía diferencia.
[Coppola] But, on the other hand, when a film has the excitement of combat and the adventure connected with combat, it can't help but get those juices flowing in the audience. So that, even though you may consider that you're making an antiwar film, it's not, really, because it tends to, if not glorify, at least enhance the sensation that makes people be able to participate in this kind of thing.
Por otro lado, cuando una película tiene la emoción del combate y la aventura conectada al combate no se pueden evitar las reacciones de la audiencia así que aunque consideres que haces una película contra la guerra no es así porque tiende si no a glorificarla o al menos a resaltar la sensación que hace que la gente quiera participar de esta clase de cosas.
[Kasdan] A lot of the footage that the Allied cameramen got on D-Day, that is, the people under Ford and Stevens, could not be shown in newsreels.
Muchas de las imágenes que tomaron las cámaras aliadas del Día D es decir, la gente a cargo de Ford y Stevens no podían ser mostradas en la televisión.
But he became panicked that it was too dark in there and that he would not get the images of this pivotal moment in history.
Pero le dio miedo que el sitio fuera muy oscuro y no pudiera tomar las imágenes de este momento esencial de la historia.
He had to figure out places to put the cameras on the plane and not mess up its aerodynamics.
Debió idear lugares para poner cámaras en el avión y no arruinar su aerodinámica.
They had heard that the Jews had been taken to camps, but they did not know, no one had seen, the result of that.
Habían oído que los judíos habían sido llevados a campos pero nadie había visto el resultado de ello.
[Frank Capra] Not until we showed them some of the stuff that we got at Dachau, that George Stevens photographed with his crew, did it actually impinge itself on the mind of the horror... the horror of this whole thing.
Hasta que no vieron algunas imágenes de Dachau que George Stevens fotografió con su equipo no pudieron imaginar el horror de todo esto.
If they do not now accept our terms, they may expect a rain of ruin from the air, the like of which has never been seen on this Earth.
Si ahora no aceptan nuestros términos pueden esperar que la ruina les llueva desde el cielo de un modo que jamás se ha visto en esta tierra.
General MacArthur informed Washington he would not allow soldiers to see it and recommended it not be shown to the public, either.
El general MacArthur informó a Washington que no permitiría que sus soldados la vieran y recomendaba que tampoco se mostrara al público.
You can't work on these projects and be immersed in moments of horror and the despair and not feel that.
No puedes trabajar en estos proyectos presenciar todo ese horror y desesperación y no sentirlos.
The idea of battle fatigue, or neurosis related to battle, was not considered at all valid.
La idea de fatiga de batalla o neurosis asociada a las batallas no se consideraba válida.
That is, are you aware of the fact that you're not the same boy that you were went you went over?
¿ Entiendes que no eres el mismo que cuando fuiste enviado allí?
The hope was, then, to create a better understanding, not sugarcoated, but honest and straightforward.
La esperanza era, por entonces, crear un mejor entendimiento no endulzarlo, sino hacerlo honesto y directo.
But he also, of course, chose John Wayne, who had not served in the war.
Pero también eligió a John Wayne, quien no había servido en la guerra.
These films that I was seeing then, after the war, in Hollywood, were not made from life, they were made from other films.
Las películas que veía entonces, después de la guerra, en Hollywood no eran de la vida real, sino tomadas de otras películas.
He was not the same George Stevens that left.
No era el mismo George Stevens que se había ido.
... being given the opportunity to come back and see the world as it would've been had he not been born.
... recibe la oportunidad de regresar y ver el mundo... Una fantasía muy singular.
And supposedly, the others were not.
Y supuestamente, los otros no.
[del Toro] The tragedy of It's a Wonderful Life to me is that the film fails, not only at the box office, but critically.
La tragedia de It's a Wonderful Life para mí es que la película falla no solo en las taquillas, sino en las críticas.
[del Toro] It's not only a film that is remembered and loved, but it's part of a season, it's part of a yearly ritual, in every family, in every country in the world.
No es solo una película que es recordada y amada sino que es parte de un momento, de un ritual anual en todas las familias, en cada país del mundo.
The world is not all evil.
El mundo no es tan malvado.
Let's not forget, I handed you the whole story.
Y no olvidemos que te entregué toda la historia.
They're not the same thing.
No es lo mismo.
You grew up at premieres, also not the same thing.
- Creciste en los estrenos. Otra vez, no es lo mismo.
Why the hell not?
¿ Por qué rayos no?
Mr. Mayer, the timing's not great for this, but...
Sr. Mayer, no es el mejor momento, pero...
And honestly, now's not the time for any big moves.
Y honestamente, no es el momento para ninguna movida.
About the credit... it's not personal.
Y acerca del crédito, no lo tomes personal.
She's not the same girl you met.
Y no es la misma de antes.
One of the horses did not take his medicine.
Uno de los caballos no se tomó la medicina.
They just want you, not the money.
Te quieren a ti, no al dinero.
I'm at the motel, but my mom's not here.
Estoy en un motel, pero... mi mamá no está acá.
Why not just meet at the police station, give him a challenge?
¿ No crees que hubiera sido mejor encontrarnos en la estación de policía? ¿ Desafiarlo?
Are you gonna make the introduction or not?
¿ Vas a llevarnos a no?
You sure you're not the Mexicana I'm looking for?
¿ Segura que tú no eres la mexicana que busco?
I'm a very good dentist. Top of my class. But the majority of my time is not spent fixing teeth...
Soy un dentista muy bueno, de los mejores de mi clase, pero la mayor parte del tiempo no arreglo dientes.
I'm not the same girl you left behind.
No soy la misma chica a la que dejaste.
Let's not act as if the United States has never worked with men with a past.
No pretendamos como que los Estados Unidos nunca ha trabajado con hombres de pasado turbio.
the notebook 36
the note 34
nothing 25771
not allowed 48
note 183
noth 18
not yet 7691
notebook 23
notes 105
notice 40
the note 34
nothing 25771
not allowed 48
note 183
noth 18
not yet 7691
notebook 23
notes 105
notice 40
not really 5709
not at all 5606
notorious 29
nottingham 42
noticed 24
nothin 482
notch 62
noted 237
nothing to see here 87
nothing else matters 82
not at all 5606
notorious 29
nottingham 42
noticed 24
nothin 482
notch 62
noted 237
nothing to see here 87
nothing else matters 82
not me 3274
nothing to hide 21
nothing much 304
not anymore 2246
nothing more 611
not my type 47
not tonight 725
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing yet 509
nothing to hide 21
nothing much 304
not anymore 2246
nothing more 611
not my type 47
not tonight 725
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing yet 509