English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ T ] / Tough girl

Tough girl translate Spanish

265 parallel translation
You're a damn tough girl, Glory.
¡ Qué valiente es mi Gloria!
A tough girl like Fumiko is good for you, a sick man.
Una mujer fuerte como Fumiko es buena para ti, un hombre enfermo.
A tough girl is what the men all long for
Una chica fuerte es lo que un hombre quiere.
- Tough girl!
- ¡ Es de las nuestras!
- She is such a tough girl.
- Es una chica muy fuerte.
You are a tough girl, Stacy.
Eres dura, Stacy.
- Here, tough girl, hold the dog.
- Tome, chica dura, sujete al perro.
I'm a big, tough girl.
Ya soy mayorcita.
MAN : Oh, a tough girl, huh?
Eres brava, ¿ verdad?
I'm a big tough girl.
Ya soy mayorcita.
That girl is a badass, and it's gonna be tough.
Esa chica es ruda y será dificil.
- [scoffs] You really testing out that tough skin, ain't you, girl?
Estas poniendo a prueba que tan gruesa es, chica.
It's a tough proposition, girl, this pioneer life in a savage wilderness.
Es algo duro, muchacha. Esta vida de pioneros en tierras salvajes e inexploradas.
That's pretty tough on the girl, isn't it?
Es un poco fuerte para la chica, ¿ no?
Poor girl, she's in rather a tough spot.
Pobre muchacha, está en una situación muy difícil.
- Okay. I sure gave that little girl a tough evening.
Bien, pero menuda noche le hice pasar a esa mujer.
This world's such a tough place for a girl to come to.
Este mundo es un lugar muy difícil para las mujeres.
I know, but that girl's in a tough spot.
Ya, pero esa chica está en un apuro.
I know you've only had a few weeks to find this girl and it's been tough.
Unas semanas es poco para encontrar a una chica. ¡ Es difícil!
It must be tough on a girl who's had millions...
Será duro para alguien que fue rica...
You don't look to me like a girl who's had a tough time of it.
No me pareces una chica que lo haya pasado mal.
I know it's tough to forget a swell girl like that. Gorgeous hair and lovely eyes... beautiful teeth...
Bonito pelo..., bonitos ojos dientes blancos linda sonrisa...
Poor working girl, honest but tough.
Soy una chica trabajadora, honesta, pero fuerte.
It's tough enough trying to sweep a girl off her feet without competing with daylight.
Es suficientemente difícil tratar de convencer a una chica sin competir con la luz natural.
- It's tough to get a girl...
- Es difícil conseguir a una chica...
A girl's in real tough shape when she's got no figure and no muscles either.
Siempre dije que para que una chica esté en forma no ha de tener ni grasa ni músculos.
Tough luck, girl.
A Io macho, gorda.
Stay what you are : A tough, tattooed girl : : :
quédate con lo que eres Una muchacha dura y tatuada
Master, even in the movies, leaving a girl is a real tough thing to do.
Incluso en las películas parece que dejar a una chica es de lo más doloroso.
You think you're very tough don't you, pushing a girl around.
¿ Crees que eres muy duro, no? Acosando a una chica.
She is a tough girl like her father
me busca la harina!
But it is very tough for a girl to live respectably in a city.
pero es muy dificil para una niña vivir respetablemente en una ciudad.
But that tough Minoo master was once a shy young girl.
Pero ese rudo Amo Minoo una vez fue una tímida niña.
Hey, that's a tough-looking girl you got with you, man.
Oye, esa es una chica dura la que tienes allí.
It's tough enough having a black girl run my bar, but when you start actin like an uptown nigger...
Ya es bastante difícil tener una negra manejando el bar en este barrio... pero cuando empiezas a actuar como una negra de ciudad...
She was a slip of a girl, then, but tough, very tough.
Ella era encantadora, entonces, pero difícil, muy difícil.
He can make life real tough on a working girl.
Puede hacerle Ia vida imposible a una chica trabajadora.
- Tough guy, afraid of a girl!
- ¡ Un tipo duro, asustado por una chica!
This girl is tough.
Es resistente
I know how tough it is for a single girl to make it on her own. Just relax.
Es difícil para una muchacha tener que arreglárselas sola.
The girl's tough as nails.
Es muy fuerte.
You know, Jerry, it's tough being a single girl in the big city.
Esto, Jerry, es esencial para la vida en la gran ciudad.
Let's see if his girl is tough, too.
Veamos si su chica es ruda, también.
Listen, little girl, this is a tough neighborhood.
Escucha pequeñita. Este es un feo vecindario.
You seem to forget that inside this teenage girl's body is a 42-year-old tough cop, Jack.
Olvidas que dentro de esta adolescente... está un Policía de 42 años.
Even if the girl did kill herself, it's tough to prove that the mother's behavior was the proximate cause of her death. And we're almost there.
Aún si la chica se hubiera suicidado hay que demostrar que la conducta de la madre fue la causa aproximada de su muerte.
Forget that she's deaf. Do you know how tough it is for a single girl without a family to make it in New York?
¿ Sabes lo difícil que es sobrevivir aquí para una chica soltera y sin familia?
The murder of an 11 - year-old girl is a tough case to lose your nut on.
El asesinato de una niña de 11 años de edad es un caso difícil de perder su tuerca.
Unfortunately, that girl's going through some tough times
Desafortunadamente, está pasando momentos difíciles.
MARSHALL : My little girl. The tough babe.
Mi muñequita, la intransigente.
She's just a beautiful, wonderful, funny, witty, loving, sexy, tough-as-nails, a little weird girl, and I absolutely adore her.
Sólo es bella, maravillosa, graciosa, ocurrente... amorosa, sexy, dura, un poco loca... y yo la adoro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]