English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ Y ] / You'll know

You'll know translate Spanish

34,818 parallel translation
I'll let you know.
Te digo al terminarlo.
You know what? Why don't you do it, and I'll walk you through it?
Hazlo tú y yo te guío.
But if you guys would have me back, I-I promise, you know, I'll... I'll do better.
Pero si me volvieseis a admitir, os prometo que lo haría mejor.
So chances are she'll just sit there for hours, but you never know.
Lo más probable es que se quede ahí sentada durante horas, pero nunca se sabe.
You know, we'll get Jack and Sara back on track together.
Sabes, haremos que Jack y Sara encuentren el rumbo otra vez.
You know, I'll bet that, if you head out that door and start walking, you'll find out.
Apuesto que si sales por esa puerta y empiezas a caminar, lo averiguarás.
I want to go home, but I know you'll just be there now, so it's like- -
Quiero irme a casa, pero sé que ahora tú estarás allí ahora, así que es como...
Look, all I was saying is, if you don't try, you'll never know.
Todo lo que estaba diciendo es que si no lo intentas nunca lo sabrás.
I'll tell you whatever you want to know.
Te diré lo que quieras saber.
You don't need to look at me. I'll know.
No hará falta que me mires, me daré cuenta.
- I'll know if you need me.
- Sabré si necesitas que hable yo.
Senator Wheatus saw you leaving the hearing yesterday and Gareth doesn't know what he'll do.
El senador Wheatus vio que estaban dejando la audiencia ayer y Gareth no sabe qué demonios hará.
If I know this happens again, I'll make you The next frame models!
Si encuentro una mancha para cuando vuelva, mi próximo modelo será tu esqueleto.
* And if you'll hold me I will Tell you that you know that
♪ La canción, la canción, la canción Da vueltas da vueltas ♪
But if you sleep with him, you'll never actually know what he thinks of your work.
Pero si duermes con él, nunca sabrás qué piensa de tu trabajo.
You know, I'll never understand why you parade around in these deathtraps rather than just magicking yourself around town.
No entiendo por qué usas ese transporte mortal en vez de usar magia. ¿ Qué pasó?
You know, the other argument they'll say is,
Lo debe haber oído.
I'll know if you're not.
Sabré si no es así.
I'll check back in with you after a while and see if you know then.
Volveré a chequear con usted... después de un tiempo y ver si entonces lo sabe.
I'll let you know if we need anything.
Te llamaré si necesito algo.
- You'll son know.
- Lo sabrás pronto.
Meantime, I'll set up a meeting fast, so you'll know what to do to run things.
Mientras, te prepararé una visita rápida, así sabrás qué hacer para avanzar.
You'll know when.
Sabrás cuándo.
[laughs] Old sport, if this is about the little soaps and shampoo bottles and the robes and the selection of mixed nuts we took from the room, I'll have you know we believed those were gifts.
Muchacho, si es por los jabones y frascos de champú y las nueces que tomamos de la habitación, te aviso que creíamos que eran de regalo.
You know, since I'll be sitting in it real soon.
Ya sabes, ya que pronto me sentaré en él.
I know what'll make you feel better.
Sé qué te hará sentir mejor.
I'll have you know, madam, this booty is 100 percent King Julien.
Le diré, señora, que este trasero es 100 % rey Julien. ¿ Qué?
I'll take the risk, and I'm... I'm not scared of it, you know?
Me arriesgaré, no tengo miedo.
You know, we'll get the crib out and you can take it for a test-drive.
Vamos a sacar la cuna y puedes probar a darte una vuelta.
No, no, not yet, but... I'm pretty sure we'll be cool. You know?
No, no, aún no, pero... estoy segura que nos llevaremos muy bien, ¿ sabes?
Nope, I'll just, you know, wait around for another three years.
No, yo solo esperaré por aquí otros tres años.
As soon as the tabulations are over with, you'll know that telling anyone about this does neither one of us any good.
En cuanto acabes con la comparativa, sabrás que contarle esto a alguien no nos beneficiará a ninguno de los dos.
Well, I don't know about that, but I'll tell you, I can't sleep at night.
Bueno, no sé nada de eso, pero te diré que no puedo dormir por las noches.
I'll let you know.
Te lo diré.
I'll let you know.
Ya te lo diré.
I'll know you're at home.
Sabré que estás en casa.
You know, I'll give you some tickets for next season.
Le daré unas entradas para la próxima temporada.
You come to the concerts, you know, and maybe that'll make you change your mind- -... a little bit.
Viene a los conciertos y quizá eso lo haga cambiar de opinión... un poco.
So, I just know that you'll all have done your reading.
Veo que todos habéis acabado vuestra lectura.
I don't know you, But if you want to play a game I'll join you.
No sé tú, pero si quieres jugar un juego, me uniré.
and... and he'll know instantly if you're lying about anything so only smiles and nods, got it?
Y él sabrá al instante si le estás mintiendo acerca de cualquier cosa por lo que, sólo sonríe y asiente, ¿ entiendes?
You know, I'll be tooling around, and I'll just constantly lapse into my elocution exercises.
Sabes, estare pensando sin sentido, y solo me extinguire constantemente en mis ejercicios de dicción.
I don't know what to say. Well, say you'll come back to the show.
Di que volverás al espectáculo.
I know, but I thought you'd say, "No, I'll tell them," 'cause I was just being chivalrous.
Ya, pero creí que dirías No, yo se lo diré... solo estaba siendo cortés.
Well, um, I know you'll are busy and I'll get out of your way.
Sé que están ocupadas, así que no las molestaré.
We'll focus on getting that to you, and we'll let you know when we have something.
Nos centraremos en conseguirte eso, y te lo haremos saber en cuanto tengamos algo.
And the word gets out pretty quick that if you know what's good for you, you'll in fact vote for the political party that's working with the mob.
Y la noticia se propaga con rapidez, si sabes lo que es bueno para ti, de hecho, vas a votar por el partido político que trabaja con la Mafia.
He's the type of guy that you'll really never know until you're close to him.
Es el tipo de persona a la que en realidad nunca conoces hasta que estás cerca de él,
In future, you'll let me know which dishes you particularly enjoy.
En el futuro, me hará saber qué platos le gustán más.
You'll know which after the sun goes down.
Sabrás cuáles después de que se ponga el sol.
I know you only did this so she'll tell me to take the deal, but thank you.
Sé que solo lo hiciste para que me diga que acepte el trato, pero gracias.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]