English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ Y ] / Young blood

Young blood translate Spanish

329 parallel translation
But there comes a time when young blood must supplant us.
Pero las nuevas generaciones deben tomar el relevo.
Young blood trying to force an old boy on the sidelines?
¿ Sangre joven tratando de apartar al anciano?
What do you mean "young blood"? If they don't find him, you will get the sack, father?
Si no le encuentran, ¿ te despedirán?
I could a tale unfold who's lightest word... would barrow up thy soul... freeze they young blood make thy two eyes... I like stars start from their spheres
Bien. "Un cuento te voy a contar... cuyas palabras tu alma van a atormentar... tu sangre joven helará... y tus ojos como estrellas, de sus órbitas, te hará saltar"
The young blood should be duly grateful, eh, Armand?
Los jóvenes deberían estar agradecidos, ¿ no?
What we need today is young blood.
Lo que necesitamos hoy en día es sangre joven.
Young blood.
Sangre joven.
You need young blood to bring life to a newspaper just born.
Un periódico recién nacido necesita sangre joven.
I'd like to meet the young blood.
Me gusta conocer a los jóvenes.
It certainly is delightful having young blood around here.
Es verdaderamente delicioso que haya sangre joven por aquí.
Maybe they want to get some young blood on it.
Quizás quieren poner sangre joven.
I will restore your beauty with her young blood.
Te devolveré tu belleza con su sangre joven.
You need some young blood.
Necesitas sangre joven.
You ought to let the young blood take care of this sort of thing.
Debería dejar a los jóvenes encargarse de estas cosas.
- Would harrow up thy soul, freeze thy young blood...
... horrorizaría tu alma helaría tu sangre joven...
We need some dynamic young blood in the party.
Necesitamos algo de sangre joven, dinámica en el partido.
So that their white bodies pumped out young blood over her naked skin.
Para que sus cuerpos blancos bombearan sangre joven sobre su piel desnuda.
Thus much young blood had been shed.
De este modo, mucha sangre joven se había estado derramando.
Young blood.
¡ Eh, Tarzán!
Count me out, young blood.
No cuentes conmigo.
I want you to help me, young blood.
Tienes que ayudarme.
Young blood in the prime of his pulsings?
¿ Sangre joven en la plenitud de su latir?
DON'T TELL ME, DON'T TELL ME, YOUNG BLOOD, YOU DECIDED TO STEER JOHNS.
No me digas, amigo, que decidiste hacerte proxeneta.
Young blood, and the cunning of the world!
Sangre joven y picardía.
Young Siegfried understood the bird's song : If the dragon slayer would bathe in the dragon's blood, his body would become invincible, forever safe against sword and spear!
Entonces, Sigfrido el Joven comprendió la canción que cantaba el pájaro : si el que mata al dragón se bañara en la sangre del animal, sería invulnerable e inmune a los golpes y a las estocadas.
These are the bodies and souls of the dead whose terrible deeds in life deny them repose in the grave. Under the bright light of the full moon, they rise from their graves to suck the blood of children and young adults and thus prolong their shadowy existence.
Almas atormentadas de los malvados fallecidos que salían en las noches de luna llena a chupar sangre joven para así poder prolongar su propia existencia sombría.
They want some young blood, don't they father?
Ya os daré yo sangre nueva.
We felt like we needed new blood... and we'd like to give the young fellas a chance.
Necesitábamos sangre nueva... y quisimos darles una oportunidad a los jóvenes.
If I was a young hot-blood like Red Shirt anxious to show off for them Cheyenne Dog Soldiers I'd be down at them council fires tonight telling that I made the medicine that brought back the buffalo.
Si fuera joven y de sangre caliente como el jefe Nube Roja, ansioso por quedar bien ante los combatientes cheyennes, esta noche, ahí abajo, en un consejo alrededor del fuego, les diría que fui quien atrajo a los búfalos.
His son, a handsome, young man... stayed in some mountain of Albania, painting in with the blood of his heart.
Su hijo, un joven apuesto... que se quedó en un monte de Albania, tiñéndolo con la sangre de su corazón.
Young man, there's nothing wrong with you, except you lost a lot of blood.
Joven, no existe nada malo en usted excepto que perdió mucha sangre.
And no man saying the blood of 100 white men... for each drop of young Keoga's blood.
Ningún hombre de E desea derramar la sangre de 100 blancos. Para cada gota de la sangre de Keoga.
A young man covered in blood.
Nuestro hombre.
I'm talking about a young man and a gun and first blood.
Hablo de un muchacho y un revólver y una primera sangre.
You have done what you could for him since then, God help you. Keeping him here a prisoner, bringing these young girls keeping him alive with their blood.
Usted ha hecho lo que ha podido por él desde entonces, que Dios la ayude, manteniéndole prisionero, trayéndole chicas jóvenes, manteniéndole vivo con su sangre.
Now, if this was a sport uprising designed to blood the young braves who had never known war, the chances are they would go on back to the reservation on their own.
Si era una revuelta ritual... destinado a iniciar a los jóvenes indios en la guerra... lo más probable es que volvieran solos a la reserva.
Chemosh... thirsty for the blood of the young and the innocent
Chemosh sediento de sangre de los jóvenes e inocentes.
I was thinking about that blind lieutenant and your young friend, charlie constable, with the blood on his hat, and... and then sometime during the night they stopped coming, and it got quiet on the road there, it got real quiet.
En ese teniente ciego. Y en ese amigo suyo. ¿ Constable? ¿ Recuerda a Charlie Constable, el de la sangre en la gorra?
And the blood slides from this young lady match exactly those of Mr. Kuryakin.
Y las muestras de sangre de esta joven son idénticas a las del Sr. Kuryakin.
We're taking up fox hunting so young people are involved in their sacrifices. And will understand the deep significance of blood well shed.
Introduciremos la caza del zorro para promover el sacrificio entre los jóvenes y para que entiendan el profundo significado de la sangre bien derramada.
We're a pair of carefree young things Waiting for the joys that love brings - When our blood races
Somos las dos alegres, ingenuas esperando que el amor nos aporte el chispazo
I'd like the blood of some growing young ones as well.
Me gustaría la sangre de alguien joven.
Tonight... in that room... in that bed... they, themselves, for that same young, hot blood in them...
Esta noche esa habitación, esa cama, ellos mismos, con su sangre joven y ardiente,
The boy's young, and his blood is hot.
El chico es joven y tiene la sangre caliente.
A holy king of France - even a pope - drank blood to stay young and healthy.
Un rey de Francia, hasta un papa, bebían sangre para conservar la salud.
She kidnapped young girls and kept them chained... to give blood - blood for her to bathe in and drink.
Secuestraba jovencitas, las encadenaba... y les extraía la sangre... para bañarse en ella y beberla.
Young, because Fascism has rejuvenated our blood with glowing ideals from ancient times.
Jóvenes porque el fascismo ha rejuvenecido nuestra sangre con ideales de tiempos antiguos.
Have you seen a young girl's blood streaming on her flesh like fire?
¿ Sabe, padre, que la sangre juvenil fluye por la carne como un torrente de fuego?
Without princely blood, I'd become the straight-thinking, integrated young man...
A falta de ser príncipe de sangre, me convertí en un joven pulido, integrado, convertido.
Are you afraid of a little blood like a young * Mädchen? ( girl )
¿ Le asusta una gota de sangre como a una mujer?
But what makes my blood boil that is, what there is of it is that this is usually a young person's disease.
Pero lo que me hierve la sangre... es decir, lo que me queda, es que por lo general ésta es... una enfermedad propia de personas jóvenes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]