Your right translate Spanish
53,293 parallel translation
Then lift your right hand like this.
Vas a levantar la mano derecha, así.
Try your right arm.
Prueba con el derecho.
Um, I think, I would... support your right to make your own decision.
Yo creo que yo... te apoyaría a ejercer tu derecho de tomar tu propia decisión.
I would support your right to make your own decision.
Yo apoyo tu derecho a tomar tu propia decisión.
Okay, that's fine, that's... that's your right.
Bueno, está bien... ese es tu derecho.
I don't have no problem with your right to bear arms so long as it doesn't conflict with my right to, you know, live.
No tengo problemas con tu derecho a portar armas en tanto no entre en conflicto como mi derecho a, ya sabes, vivir.
Whoa! - All right, now it's your turn.
- Ahora es tu turno.
One that's right underneath your nose.
Uno que tiene delante de sus putas narices.
I hate to say it, but your weaselly little friend is right.
Tengo que decir que tu ladina amiga tiene razón.
But I promise you, as soon as we rescue your family, we're gonna go back for him, all right?
Pero te prometo que tan pronto recuperemos a tu familia, volveremos a por él, ¿ vale?
[beep] All right, what's your password, asshole?
Vale, ¿ cuál es tu clave, gilipollas?
Got a copy of your fucking driver's license, right?
Tenemos una copia de tu puto carné de conducir, ¿ vale?
All right, everybody, raise your hands.
De acuerdo, levantad las manos todos.
I got your rounds right here, mother fakar.
Tengo tu munición aquí mismo, hijo de puta.
The best thing that you can do right now is be there for your team, Joe. Yes, sir.
Lo mejor que puede hacer ahora mismo es estar ahí con tu equipo, Joe.
Your roommate from Harvard, uh, Charles Billington, he's still at the embassy in Kabul, right?
Tu compañero de habitación de Harvard... Charles Billington, sigue en la embajada en Kabul, ¿ verdad?
I could really use your clarity right now.
De verdad necesito de tu claridad ahora.
Your thumbprint is your password, right?
Tu contraseña es la huella de tu pulgar, ¿ no?
This is your shot to get on the right side of this.
Esta es tu oportunidad para ponerte del lado correcto.
Shut your mouth right now.
Cállate la boca ahora mismo.
We're dealing with your mess right now, not mine.
Ahora estamos lidiando con tus problemas, no con los míos.
I called his public defender, said I was your lawyer from the Middleton Clinic and told him it was your legal right to confront the man accused of killing your boyfriend.
Llamé a su abogado de oficio, le dije que era tu abogada de la clínica Middleton y le dije que era tu derecho legal confrontar al hombre acusado de matar a tu novio.
And frankly... I am your biggest advocate right now.
Y, honestamente, soy tu mayor defensora ahora mismo.
It's whoever killed him, and that's where your anger needs to be going right now.
Es de quien le haya matado y ahí es donde tenéis que dirigir vuestra ira.
And I know that you probably hate that I'm saying this right now'cause that's the message that your face is sending me, but...
Y sé que probablemente odies lo que te estoy diciendo ahora mismo por el mensaje que tu cara me está enviando, pero...
All right, your two options are :
Muy bien, tus dos opciones son :
All your answers are right in here, all right?
Todas tus respuestas están justo aquí, ¿ de acuerdo?
You have your hands full right now.
Ahora tienes muchas cosas que hacer.
Let me ask you, what do you think Rebecca's take on your relationship is right now?
Una pregunta : ¿ qué crees que Rebecca opina de su relación ahora mismo?
Oh, right, your hair.
¡ Oh, claro! ¡ Tu cabello!
All right. I just wanna know about you and your new friends.
Quiero que me cuentes de tus nuevos amigos.
All right, Alec, ready to track your parabatai?
Muy bien, Alec, ¿ listo para rastrear a tu parabatai?
- Your boss... - ( Gilzean groans )... tell her next time I see her, I'm gonna rip her head right off her body.
A tu jefa dile que la próxima vez que la vea, le arrancaré la cabeza del cuerpo.
That's your husband, right?
Es tu marido, ¿ verdad?
Your son has his father back, and he learned exactly who his father was just like you learned who your father was right here...
Tu hijo tiene a su padre de vuelta y aprendió exactamente quién fue su padre como tú aprendiste quién fue tu padre ahora mismo...
You made your point, all right?
Entendimos la idea.
I don't know, wanna... have your own family so you can do it all over the right way.
No sé... Quieres tener tu propia familia y hacerlo bien.
The orals should be right up your alley.
Los orales deberían ser tu fuerte.
All right, everyone make sure that your projects are up and ready to go by the morning for Open House.
Bueno, todos asegúrense de que sus proyectos estén armados y listos para la Jornada de Puertas Abiertas.
Look, I appreciate your point of view as a concerned parent, but with all due respect, you're on administrative leave right now, so... that's the only point of view you're entitled to.
Mira, agradezco tu punto de vista como una madre preocupada, pero con todo el respeto, ahora estas en licencia administrativa, así que... ese es el único punto de vista al que tienes derecho.
What are you still doing here? Go make it right with your man?
Ve a arreglarte con tu hombre.
I mean, your brain's not right.
Quiero decir, tu cerebro no está bien.
If you decide to accept the deal, surrender right away, and begin serving your time immediately.
Si decides aceptar el trato, entregarte ahora mismo, y comenzar tu condena de inmediato.
What about your Bratva friend with the good right hook?
¿ Qué pasa con tu amigo Bratva con el gancho de derecha?
I can only imagine, given your other job, and... you're right...
Ya me lo imagino, dado su otro trabajo. Y tenía razón, su estudio tomográfico es claro.
Me and my team are gonna find her, and when we do, the second that we do... I'm gonna put an arrow right through your heart.
Mi equipo y yo la encontraremos, y cuando lo hagamos, en el segundo en que lo hagamos... te clavaré una flecha en el corazón.
Because once... once we handle the Bratva, I... I need your help to prove that John is right and Chase is wrong.
Porque una vez que nos encarguemos de la Bratva, necesitaré vuestra ayuda para probar que John tiene razón y Chase está equivocado.
You've met me, right, and how come your toy balls can't float down there and do this for us?
Ya me conoces, ¿ no? y, ¿ cómo es que tus bolas de juguete no pueden volar ahí abajo y hacer esto por nosotros?
- Your math is always right.
- Tus cálculos siempre están bien.
But it used to be William, right, before you and your mom left Central City?
Pero te llamabas William antes de que tu madre y tú dejarais Central City, ¿ verdad?
- Father what I believe in is what I can see and what I can smell and what I've got right now, is I've got a collapsed house, and a mutilated corpse, and that looks and smells real bad for you and your friend.
Padre, en lo que creo es lo que puedo ver... y lo que puedo oler y lo que tengo en este momento, Tengo una casa derrumbada, y un cadáver mutilado, y lo que se ve y huele muy mal son para usted y su amigo.
right 138679
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right there 2847
right behind you 176
right on time 239
right foot 41
right back at ya 34
right in the middle 29
right as rain 57
right on schedule 82
right or wrong 91
right away 1349
right behind you 176
right on time 239
right foot 41
right back at ya 34
right in the middle 29
right as rain 57
right on schedule 82
right or wrong 91
right away 1349