English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ A ] / All stop

All stop translate French

5,530 parallel translation
Our patients'hearts will all stop their beating.
Les coeurs de nos patients cesseront tous de battre.
It's gonna take a week, maybe 10 days at all stop
Ça va prendre 1 semaine, peut être 10 jours à l'arrêt
Hey, stop with the bullshit and put it in your book, all right?
Arrêtez avec les conneries et mettez ça dans votre registre, hein?
All right, Derrick, this is your stop.
Ok, Derrick, c'est là que tu descends.
and we can stop all of this.
et nous pouvons arrêter tout cela.
# By foot it's a slow climb, but I'm good at being uncomfortable so I can't stop changing all the time #
Mais je suis douée pour les situations inconfortables donc je ne peux m'arrêter... de changer tout le temps ♪
Just stop it, all right.
- Molly, arrête!
I knew I had to stop eating all animal products.
Je devais arrêter de manger tout produit d'origine animale.
The most powerful thing that someone can do for the environment, no other lifestyle choice has a farther reaching and more profoundly positive impact on the planet and all life on Earth than choosing to stop consuming animals and live a vegan lifestyle.
C'est la chose la plus puissante à faire pour l'environnement, aucun autre style de vie n'a un impact plus grand et plus profondément positif pour la planète et pour la vie sur Terre que le fait de ne plus manger d'animaux et de devenir végétalien. Ancien éleveur de bétail Auteur de "Mad Cowboy"
all the fields of corn and soy that are grown to feed livestock and we will not stop the hunting of wolves and other predators.
qui accueillaient tous les champs de maïs et de soja destinés aux animaux et on n'arrêtera pas le massacre des loups et d'autres prédateurs.
All right, stop lollygagging.
On arrête de glander.
All right, we can stop.
On peut s'arrêter.
All I'm asking for is seven more hours of nonstop partying.
Tout ce que je demande c'est 7 heures de plus de fête non-stop.
Well, Tom and Huck, they stop Injun Joe and his partner and wind up getting all his gold.
Et bien, Tom et Huck, Ils ont stoppé Joe l'Indien et son partenaire et sont remontés jusqu'à son or.
But right now, all I want is for Mom to stop crying.
Mais là, tout ce que je veux, c'est que maman arrête de pleurer.
So maybe you should stop thinking about yourself all the time, - and cut Cole a little slack.
Alors peut-être que tu devrais arrêter de penser tout le temps à toi-même, et laisser à Cole un peu d'air.
Once you stop blaming yourself for all this, it was like somebody had lifted a rock off of you.
Quand tu arrêtes de culpabiliser, ça t'enlève un poids.
All of this could stop.
Tout ça pourrait s'arrêter.
Something or someone is determined to make our lives a living hell and will not stop until we are all dead.
Quelque chose ou quelqu'un est déterminé à faire de nos vies un enfer et il n'arrêtera pas avant que nous soyons tous mort.
But stop being so excited, all right?
Mais arrête d'être aussi excité, d'accord?
- All right, stop it, both of you.
- D'accord, arrêtez ça, tous les deux.
And I won't stop until they've all paid the price.
Et je ne m'arrêterai pas jusqu'à ce qu'ils aient tous payé.
Let's stop, all right?
- Oh, arrête!
Sarah. If you ever wanna stop running, if you want the truth, if you wanna know what this is really all about, then you meet me tomorrow.
Sarah, si tu veux arrêter de courir, si tu veux la vérité, si tu veux connaître tout l'histoire, alors rejoins-moi demain,
STOP SCARING ALL MY KIN.
Et arrêtez d'effrayer toute ma famille.
All right. Don't let us stop the party, now.
Ne nous laisser pas interrompre la fête.
If that's at all possible, we stop right now.
Si c'est encore possible, nous arrêterons tout de suite.
You've just gotta stop taking care of people all the time, okay?
Il faut que tu arrêtes de prendre tout le temps soin des gens, ok?
All we ask is that the girls stop seeing each other.
Tout ce qu'on demande, c'est que les filles arrêtent de se voir.
All right stop.
Voilà, arrêtez-vous là.
We need to stop all vehicles big enough to hold it.
On doit arrêter tous les véhicules assez gros pour le transporter.
- He talks the talk, but all he did in Iraq was wait for the bombing to stop, then post Facebook photos of himself sitting on a gold-plated bidet.
Il en parle beaucoup, mais tout ce qu'il a fait en Irak, c'est attendre la fin des bombardements, puis poster sur Facebook des photos de lui assis sur un bidet plaqué or.
All right, let's stop playing around.
Très bien, arretons de jouer.
[Door closes] All right, quick, somebody make sure there's a tight tourniquet to stop the bleeding.
D'accord, vite, que quelqu'un s'assure que le garrot est bien serré pour arrêter le saignement.
Yeah, no shit. Now I can afford all that ridiculous maternity crap Carol keeps bitching about, and V can stop worrying about money.
Ouais, sans blagues, maintenant je peux me permettre toutes ces merdes de maternité que Carol ne cesse de me réclamer, et V peut arrêter de s'en faire pour l'argent.
That'll stop their productivity once and for all.
Ça arrêtera leur productivité une bonne fois pour toute.
- Yeah. And please, stop calling us the faggot word, all right?
Et stp, arrête de nous appeler avec le mot "pédé", d'accord?
... and I won't stop until they've all paid the price.
... et je ne m'arrêterai que quand ils auront tous payé.
And I won't stop until they've all paid the price.
Et je n'arrêterai pas jusqu'à ce qu'ils aient tous payé.
This is the only way to stop him once and for all.
C'est la seule façon de l'arrêter une fois pour toutes.
But all of this... has to stop.
Mais tout ça... doit s'arrêter.
And, uh, speaking of taking the bait, I know we're all on edge, but whatever is going on in this squad room has gotta stop.
Et, euh, en parlant de piège, je sais que nous sommes tous énervés, mais quoi qu'il se passe dans cette pièce, cela doit s'arrêter.
And if we stop him, then we all get what we want.
Et si on l'arrête, alors on aura tout ce que l'on veut.
It's an attack on all of us, and we will not stop until we bring the people who did this to justice.
C'est une attaque contre nous tous, et nous ne nous arrêterons pas tant que nous n'aurons pas traduit ceux qui ont fait ça devant la justice.
You need to stop talking so damn loud, all right?
Arrête de parler si fort bon sang, veux-tu?
So, we all run out to the parking lot to stop Gary Blauman from leaving the wedding...
Donc, nous avons tous couru jusqu'au parking pour empêcher Gary Blauman de quitter le mariage...
All right, stop.
D'accord, stop.
All you need to know is I am trying to be here for you right now, and you can stop beating me up for who I used to be, because I've got that covered.
Tout ce que tu as besoin de savoir est que j'essaie d'être là pour toi maintenant, et tu peux arrêter de me blâmer pour qui j'étais, parce que je le fais déjà très bien moi-même.
The incidents are centralized in Brooklyn and Queens, mostly at night, all within a two-block range of a subway stop.
Les incidents se concentrent dans Brooklyn et le Queens, principalement la nuit, tous concentrés autour d'un arrêt de métro.
♪ I don't want to stop at all ♪
♪ I don t want to stop at all ♪
Stop. That's all you have to say to me? "It sounds great"?
C'est tout ce que tu as à me dire? "Ça sonne bien"?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]