English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ S ] / Stop fighting

Stop fighting translate French

1,014 parallel translation
- 50,000 crowns if you give the order to stop fighting.
50 000 couronnes si vous ordonnez la suspension des combats.
Why don't you stop fighting me?
Vous cessez de vous battre avec moi?
The Germans don't stop fighting on Sunday so how can we?
Les Allemands se battent même le dimanche.
Enough, stop fighting.
Assez, arrêter de se battre.
Ain't it time you stop fighting your own flesh!
Il est temps que tu acceptes ta famille.
Why don't you stop fighting yourself?
Cessez de vous battre contre vous-même.
Give him an escort. Tell him we'll keep after his people... until they stop fighting.
Donnez-lui une escorte Jusqu "á ce qu" il soit hors de vue... et dites-lui qu "on chassera son peuple Jusqu" á ce qu " ils cessent de se battre.
I cannot stop fighting.
Je ne peux pas.
Tell your people to stop fighting or you die.
Dis-leur d'arrêter le combat ou tu meurs!
A FEW MORE YEARS, AND SHE WILL STOP FIGHTING BACK AND WILL NO LONGER FEEL ANY PAIN.
Quelques années encore, et elle arrêtera de contre-attaquer et ne ressentira plus la douleur.
Mikho, stop fighting!
Mikho, arrête de te quereller!
Give in, stop fighting it.
Ne résistez pas.
I told you to stop fighting!
Je vous ai dit d'arrêter.
You guys stop fighting!
Arrêtez de vous battre.
Did you ever ask him to stop fighting?
Lui as-tu déjà demandé d'arrêter?
Pretty soon us kids would stop fighting and start dancing.
On arrêtait tout de suite de se battre et on se mettait à danser.
Stop fighting.
Arrete de te battre.
I made a deal with Mama to stop fighting with you.
J'ai convaincu maman de ne plus se disputer avec toi.
Let's stop fighting
Cessez le combat
Stop fighting and find us something to eat!
- Des duels? A manger, oui!
Stop fighting.
Arrêtez de vous disputer.
Let's stop fighting each other.
Arrêtons de nous quereller.
Whenever a bacteria invasion strikes, a fire rages, or a wild beast roams the streets, then and only then do men stop fighting and work together to save themselves.
Il faut une invasion bactérienne, un incendie ou une bête sauvage pour que les hommes arrêtent de se battre et coopèrent enfin.
You know what we really need, to stop fighting among ourselves?
Tu sais ce qui nous ferait arrêter de nous battre?
We stop fighting each other, we start fighting the scarecrow?
On arrête de se battre pour combattre l'épouvantail?
Stop fighting it, captain.
- Ne niez pas l'évidence, capitaine. Vous n'avez plus d'explications.
I suppose I should stop fighting it.
Je devrais juste l'admettre.
When are we going to stop fighting this Indian on his own terms?
Quand cesserons-nous de combattre cet Indien selon ses règles?
That or stop fighting completely.
C'est ça ou vous déposez les armes.
He asks you to stop fighting and submit.
Il vous conseille de vous rendre!
Vasek, he's got a lot of common sense. Damn it, guys, stop fighting.
Arrêtez de me pousser, bon sang!
I want people to get on and stop fighting.
Je veux que les gens s'entendent et cessent de se battre.
You're all brothers! Stop fighting!
Tu vas aggraver ses blessures!
Stop fighting!
Cessez le combat.
Huai Yuan! Yes! Tell them to stop fighting!
Huai-yuan, dis-leur de ne plus se battre.
Now, stop that fighting, boys!
Arrêtez de vous battre!
Stop that fighting! Now, stop it!
Arrêtez!
Stop that fighting, boys!
Arrêtez de vous battre!
Now, stop that fighting!
Arrêtez!
Stop that fighting!
Arrêtez ce combat!
Stop it, stop fighting!
En voilà assez!
a lot of people in this town figure that if you got the gangs together the fighting would stop.
Beaucoup de gens ici pensent que si on séparait les gangs, les combats s'arrêteraient.
Now, fellows, stop fighting!
Les gars, arrêtez de vous battre.
Stop that fighting!
Arrêtez ça!
The fighting is going to stop.
La guerre finira.
Will you tell your father, to forget the circumstances, and stop the useless fighting.
Pourrez-vous dire à votre père, d'oublier les circonstances, et d'arrêter ce combat absurde.
Well, as long as you own those patents, the fighting won't stop.
Tant que tu as ces brevets, ce sera le riff.
French soldiers, you who are still fighting, our brothers we beseech you, stop this absurd and unnecessary struggle
Vous, derniers combattants français, nos frères, nous vous en conjurons, cessez cette lutte absurde et inutile.
Stop! What's the point of fighting your own brother?
N'affronte pas tes frères!
Can't we stop all this fighting and bickering?
On ne peut pas arrêter toutes ces disputes et querrelles?
We only wanted to stop the fighting to save us all.
La paix est notre seul salut.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]