And then we'll see translate French
415 parallel translation
First, we will eat and drink, and then we'll go and see the girls who have never been to the front before.
D'abord, on mange et on boit. Ensuite, on va voir les filles qui ne sont jamais allées au front.
We'll drop in now and then to see how you're getting along, you know.
On passera à l'improviste, pour voir comment ça va. Compris?
Drink it, collapse, and then we'll see what happens.
Buvez-le, feignez un malaise, nous verrons ce qui se passe.
We'll see him first and tell him, and then we'll wait in the station.
Nous lui dirons pour commencer, puis nous attendrons le train à la gare.
The only way I can see is to go and get the waiter, take him to the ship, have the Captain pay the bill and get his ring back, then we'll pay the Captain on the next trip.
La seule solution, c'est d'emmener le serveur au bateau pour que le capitaine paie l'addition et récupère sa bague. Nous, on le remboursera sur notre prochaine paie...
Now I'll go immadiatly to my office. And then, we shall see!
Je vais à mon bureau sur-le-champ et on va voir!
We'll put you at a bench first, see how things are talk to the men, see what they're saying, and then you can let me know.
On va vous tester d'abord, pour voir comment ça va, parlez aux gars, voyez ce qu'ils disent et faites-le-moi savoir.
It stands for good, clean sport, and if we can't go to see fights, then by Godfrey we'll put them on ourselves.
Il prône un sport décent. Les combats sont interdits? Nous les organiserons nous-mêmes!
First, I'm gonna have him talk to Matthews. Then we'll go and see Farr.
Il verra d'abord Matthews, ensuite le procureur Farr.
We'll phone first, and then we'll see.
Mais on va d'abord donner un coup de fil.
Then we'll put all these there, too, and then we'll board it up... so you'll never have to see it again, never even think of it.
Nous clouerons la porte... rien ne te rappellera le passé.
The bride will come down those stairs. When I see her I'll hit the first note, then I'll nod my head and then we'll sing, huh?
Dès que la mariée descend l'escalier, j'entame la première mesure, et à mon signal, on commence à chanter.
You keep her in bed for a few days... then we'll get her to the office and really see.
Qu'elle garde le lit quelques jours, puis nous verrons tout ça au cabinet.
And then we'll worry about that nun, in case she did see me.
Si la nonne m'a vu, on s'occupera d'elle après.
Then come back and we'll see what we can salvage out of this mess.
Puis, revenez. On verra ce qu'on peut sauver des débris.
Then we'll see the Palatine, the senate, the parliament and the new subway.
Puis, Palatin, Sénat, Parlement et les travaux du métropolitain.
Just read these scripts. See how it's done. Rough out a storyline, and then we'll get to work.
Jetez un coup d'oeil à ces scripts et rédigez un brouillon de l'intrigue.
And we'll see you next week then.
On se voit la semaine prochaine.
Let's go upstairs and get some sleep. Then, we'll see how you feel in the morning.
Allons dormir et on verra comment tu te sens au réveil.
We'll have a bottle of wine and a nice meal... and then after dinner we'll drive out and see my father and mother.
Buvons une bouteille de vin et faisons un bon repas... et après dîner, on ira voir mes parents.
Then we'll see the Yellow River and ride across to Sian.
Bientôt... on verra le Fleuve Jaune. On le traversera et on sera à Sian.
And then we'll see if we can put a little decency and esprit de corps into you.
Et après, on verra si on peut vous inculquer un peu de décence et d'esprit de corps.
You've been a great help. So first we'll set up Mrs. Miwa, and then we'll see about Ayako.
Yuriko, il faut nous aider à vite marier Akiko pour qu'Ayako épouse son soupirant.
We'll be right back and then you'll see.
On reviendra et tu verras.
And then - we'll see.
On va voir.
And you'll know, and then we'll see.
Et tu sauras, et on verra.
You see, she's coming home from school in a few days, and then we'll be off together, and you can return to conducting yourself as you consider proper in a bachelor's household.
Elle rentre du pensionnat dans quelques jours, et nous partirons ensemble. Vous pourrez alors vous comporter comme vous le jugez bon chez un célibataire.
I'll introduce you to my mother, we'll have a drink you can see the house and then we'll leave. Okay?
Je vais te présenter à ma mère, on prendra un verre tu verras la maison et on partira, ok?
Well, we'll make a sledge and take it down the pass... then we shall see!
Oh, oui, si vous avez assez d'hommes. Eh bien, nous la ferons glisser vers le bas... puis nous verrons!
You get some rest and then we'll see.
Tu te reposes un peu et après, on verra.
) Well, let's see... We'll start third from the left, then I'll follow it from the right, and straight over.
Maintenant, voyons, nous allons commencer à trois de la gauche puis je le suis sur la droite, puis tout droit.
Then come and see me and we'll have another chat.
Et revenez bavarder avec moi.
You'll survive this workers'hotel and then we'll see.
Vous allez rester un peu dans cet hôtel pour les ouvriers, et après - on verra.
Take me to 1164 Morning Glory Circle and then we'll see what we can do.
Emmenez-moi au 1164 Morning Glory Circle et on verra ce qu'on peut faire.
First, you'll need to explain yourself and then we'll see.
- Tu comprendrais pas...
We have to sign first. Sign and then we'll see.
On va signer. on va d'abord signez signer, et on verra après
We will have one more schnapps together, and then I'll see you to your quarters.
Nous allons reprendre un verre et je vous raccompagne à votre chambre.
You've had three shots. I think you better stay on them for a few days, and then we'll see how you respond.
Donnons-nous quelques jours pour voir.
First we'll have an orgy, and then we'll go see Tony Bennett.
On se fait une partouze et puis on va voir Tony Bennett.
I'll start from the other side And we'll see, who kills the most We'll begin with snakes and lizards, and then go on with wild rabbits
Je pars de l'autre côté et on verra qui en tuera le plus on commence par les serpents et les lézards, et on continue avec les lapins sauvages
Then an outraged United States will see how bloodthirsty beasts Esposito and his men are and we'll get all the support we need.
Alors, les États-Unis scandalisés verront à quel point Esposito et ses hommes sont assoiffés de sang et nous aurons tout le soutien qu'il faut.
Hugh will be here in a moment... and then we'll see who's here and who isn't.
Hugh va venir d'un moment à l'autre... on verra alors qui est là et qui n'est pas.
To start with, you need more exercise, and then we'll see.
Pour commencer, bougez un peu, promenez-vous, après nous verrons.
He goes out in the morning, walks his dog and then plays a few races. We'll look into it, Charlie, to see if we can make the races off limits.
Il sort le matin promener son chien puis il va aux courses, maintenant on va essayer de l'empêcher d'y aller.
We'll see Mr. Mike, I'll appeal the decision! I'll bring some documentation! I'll bring you De Sica himself and then, we'll see who is right!
Je ferai appel, j'apporterai la documentation, je ferai venir De Sica!
When it sinks, we can just assume that she'll float out of the trunk... and then, see, it'll just appear as if...
Quand elle coulera, on peut imaginer qu'elle en sortira, et que ça aura l'air...
And when I say "go," we'll run between these flags Towards that line, and then we'll see who is the winner.
Quand je dirai "partez", on court jusqu'à la ligne,
When you return, give us the pleasure of your company, and then we'll see.
Faites-nous à votre retour le plaisir de votre présence et tout s'arrangera.
I will, and then we'll see!
Parfaitement, on verra bien!
And then we'll see.
On verra bien.
Then we'll take a look and see what the Vale of Gorgoroth holds for us.
Alors on jettera un oeil pour voir ce que la Vallée de Gorgoroth nous réserve.
and then 7362
and then i met you 29
and then she said 33
and then what 920
and then i 152
and then some 118
and then we 52
and then there's me 17
and then suddenly 99
and then you 113
and then i met you 29
and then she said 33
and then what 920
and then i 152
and then some 118
and then we 52
and then there's me 17
and then suddenly 99
and then you 113
and then i said 46
and then finally 32
and then i realized 60
and then what happened 169
and then there's this 38
and then he died 39
and then we'll talk 37
and then after that 60
and then all of a sudden 77
and then he just 17
and then finally 32
and then i realized 60
and then what happened 169
and then there's this 38
and then he died 39
and then we'll talk 37
and then after that 60
and then all of a sudden 77
and then he just 17