English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ B ] / Beyond the police

Beyond the police translate French

44 parallel translation
I was told you were beyond the police or Interpol. That you should be detained... ... so someone could identify you.
On m'a dit que vous étiez bien au-delà de la police ou d'Interpol... et que je devais vous retenir... pour que quelqu'un vous identifie.
Outside the Government, beyond the Police.
Indépendant du Gouvernement, externe à la police.
Torchwood. Outside the Government, beyond the police.
Torchwood, indépendant du gouvernement, extérieur à la police,
Torchwood. Outside the government, beyond the police.
Torchwood, indépendant du gouvernement, extérieur à la police, sa mission :
Torchwood. Outside the Government, beyond the Police.
Torchwood, indépendant du gouvernement, extérieur à la police, sa mission :
Outside the government, beyond the police.
Indépendant du Gouvernement, externe à la police.
Torchwood, outside the Government, beyond the Police.
Torchwood. Indépendant du Gouvernement, externe à la police.
Torchwood, outside the government, beyond the police.
Torchwood. Indépendant du Gouvernement, externe à la police.
Outside the Government, beyond the police.
Au delà du gouvernement et de la police.
Outside the government, beyond the police.
Au delà du gouvernement et de la police.
'Outside the Government, beyond the police.
Au delà du gouvernement et de la police.
I investigated, with means beyond the police.
J'ai fait mon enquête, avec des moyens que la police n'a pas.
The contagion hasn't spread beyond the police station.
Ça ne s'est pas propagé au-delà de ces murs.
The Treaty of Sirius does not permit them any weapons at all, beyond police vessels.
Le traité de Sirius ne leur autorise aucune arme en dehors des vaisseaux de police.
He says he has proof beyond doubt that the security police sent those T-shirts.
Il dit qu'il a la preuve irréfutable que c'est l'œuvre de la police.
Can't do these things on the force, Mr. Holmes. No wonder you get results that are beyond us.
Nous ne pouvons pas procéder ainsi dans la police, voilà pourquoi vous réussissiez parfois mieux que nous.
The police brought her here hours ago but she was lost beyond reach and now she's back.
Quand la police nous l'a amené, elle était presque en transe. Maintenant c'est fini.
" We have a duty beyond the rules of the force.
" Nous avons un devoir, au-delà du règlement de la police.
Although police reported that the body was burned beyond recognition...
Selon la police, le corps est trop brûlé pour être identifié...
The minister is beyond our jurisdiction, we should hand over the case to the Paris police. Don't worry, I'll take care of it.
Il faudrait refiler l'affaire à Paris.
It's beyond police jurisdiction Please evacuate the area
Ce n'est pas dans la juridiction de la police, dégagez les lieux.
The naval police told me they found the body of the second lieutenant Luis Galex, on a beach, far beyond the lighthouse.
La police maritime m'a annoncé qu'on avait retrouvé le corps du lieutenant LuisGalex sur une plage loin du phare.
The Ghost Dance has assumed such proportions, both in number and spirit of the adherents, that it is beyond the control of the agent and the police force, who are openly defied by the dancers.
La Danse des Esprits a pris de telles proportions vis à vis du nombre et de l'état d'esprit de ses adeptes, qu'elle ne peut être contrôlée par l'agent et la police, qui sont ouvertement défiés par les danseurs.
Neither Fagin nor Sykes are presently in custody... but the police are engaged in searching for them... throughout the city and beyond.
Fagin et Sykes sont en fuite, mais la police a lancé une vaste chasse à l'homme dans Londres et sa périphérie.
We're separate from the government, outside the police, beyond the United Nations.
Nous sommes indépendants du gouvernement, extérieurs à la police, et au-delà des Nations-Unis.
outside the Government, beyond the police.
Au delà du gouvernement et de la police.
With help from the NYPD forensic unit and county medical examiner that show... [coughs] shows how the defendant, Edgar Rodriguez, used a knife to violently and repeatedly stab Antonio Loaiza, and proves, beyond any reasonable doubt,
Avec l'aide de l'unité médico-légale de la police de NY et du médecin légiste, on va vous montrer... Montrer comment l'accusé, Edgar Rodriguez, s'est servi du couteau pour poignarder violemment et à plusieurs reprises Antonio Loiaza...
And if we determine the police is wrong, our disciplinary action could expand beyond one man.
Et si on en conclut que la police a tort, notre action disciplinaire pourrait s'étendre à plus d'un homme.
I think this goes beyond the parameters of my police duties.
Je pense que ça va au delà de mon rôle de policier
I want to make it clear it would be unbearable for Robert Zeuthen if Emilie dies because the police failed to solve some old case and it would have ramifications that go beyond our comprehension.
Je vais être très clair. Il sera insupportable pour Robert Zeuthen qu'Emilie meurt en raison de l'échec de la police à résoudre cette vieille affaire. Et cela aurait des conséquences que vous n'imaginez pas.
Past the slides and viles, beyond the lines of the police report, between the pixels of all those printed faces of sad dead girls.
Passez tout ça. Derrière les lignes du rapport de police, entre les pixels de tous ces visages de tristes filles mortes.
LAPD Crime Lab didn't get a lot on the van beyond confirming what Sam suspected.
Le labo criminel de la police de L.A. n'a pas trouvé grand chose mais cependant confirme ce que Sam pensait.
Two days before the arrest, the investigation had gone beyond JSTOR and the local Cambridge police.
Deux jours avant l'arrestation, les investigations avaient avancé entre JSTOR et la police locale de Cambridge.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]