Can i come up translate French
967 parallel translation
Doc, can I come up to see you this afternoon?
Doc, je peux venir vous voir cet après-midi?
Can I come up?
Je peux monter?
Can I come up? Okay.
Je peux monter?
Can I come up?
Tu me laisses monter?
I want to get up and come to you but I know that I can't
Et je voudrais me lever pour aller avec vous. Et je sais que je ne peux pas le faire.
If I can get him to come up, I'm good.
Je vais essayer de te l'amener.
But now that all this mess is stirred up... I - I can't even come up here anymore.
Mais maintenant avec tous ces problèmes... je ne peux même plus venir ici.
She can't come up, but I can go down
Elle veut pas monter la petite... elle veut pas... mais moi je descendrai.
It goes : I can hear it up here, but it won't come out in my fingers.
C'est... je l'entends ici, mais ça ne sort pas de mes doigts.
- Can I come up?
Je peux entrer?
I'm sorry I can't ask you to come up.
Je suis désolée, je ne peux pas vous inviter.
Can't I come up for a minute?
Je ne peux pas monter?
I don't like to be asked to come up here and then told I can go.
J'aime pas qu'on me fasse venir pour me dire de m'en aller.
- Please, can't I come up? - I'm afraid you can't.
- Je vous en prie, je peux monter?
Chato, I have to. He can't come up here.
Chato, il ne peut pas monter.
If I get fixed up abroad, you can come out.
Tu viendras me voir à l'étranger.
I can't keep this up anymore. Come on!
Je ne peux pas tenir la cadence!
Come here so I can zip you up.
Viens ici, je vais te l'attacher.
I know my parents will be a problem, but you can come on the weekends when the kids from school are up there.
Mes parents poseront un problème. Mais vous pourrez venir le week-end, avec les enfants.
Yeah. I can pick up a can of gas later and come back and get the car.
J'irai chercher de l'essence après.
I can understand how things suddenly come up to change one's plans.
Je peux comprendre... que les plans changent soudain.
But I'm warning ya. Once you're grown up... you can never come back!
Mais quand tu auras grandi, tu ne pourras jamais revenir.
If they'd have come up with the same stories right away... I might have thought something was fishy, but, anyway, how long can you hold'em?
S'ils avaient toujours dit pareil, cela aurait été louche.
It means they'll kick me out of business unless I can come up with $ 5,000.
On va me mettre dehors et je ferai faillite, sauf si je trouve 5000 dollars.
What I'm trying to say is, I mean, we can come up if we'd like to?
On peut remonter quand on le veut? Je l'espère.
It's about Dolores. I can't get her to come up here.
Dolorès ne veut pas venir.
But when you have an accident, you come home, and I can clean it up.
Tu fais des dégâts et tu rentres ici pour que je m'occupe de toi.
Just to see what I can come up with.
Vous verrez ce que j'aurai trouvé.
I can make up an excuse to my mom and maybe come.
Si mon père sort, je trouverais une excuse pour ma mère.
Mr. Caldwell, before you leave, I can assure you that McMann Tate will come up with a campaign that will be everything you expect it to be.
M. Caldwell, je peux vous assurer que McMann Tate trouvera une campagne qui vous donnera entière satisfaction.
I'm sure I can come up with something for you, Mr. Brinkman.
Je vous promets de trouver quelque chose, M. Brinkman.
We'll have to come up with a list of men I can trust.
Dressons une liste d'hommes absolument sûrs.
If we can only come up with an exciting, brilliant, square idea I think we've got it licked.
Si seulement nous pouvions trouver une idée vieux jeu et fascinante, je crois que nous l'emporterions.
Mark, I'm sure Darrin can come up with a campaign you want.
Mark, je suis sûr que Darrin trouvera une idée qui vous plaira.
- I can run it through again, but I'll come up with the same thing.
- Je peux vous réexaminer. Mais le résultat sera le même.
Now, Martin, Zabrinczski, I want your technical opinion the best you can come up with.
Martin, Zabrinczski, donnez-moi votre avis professionnel le plus vite possible.
I can come up with another.
Je peux en changer.
Look, Larry, maybe I can come up with a slogan that'll make her happy by the time we meet tomorrow.
Larry, peut-être que je peux trouver un slogan qui peut marcher pour demain.
Larry, I can't come up with anything decent in that time.
Je ne trouverai rien de correct d'ici là.
You can give me this back tomorrow when I come to pick up my stuff.
Tu me le rendras demain.
I mean, I'm racking my brain, trying to think of something that's made me happier, but I just can't come up with a thing, because this is just too wonderful.
J'essaie de me rappeler une aussi bonne nouvelle. Mais je n'y arrive pas! Celle-là est trop bonne!
So, unless you can come up with the back payments on it, 100 bucks, - I have to take it in.
Si vous ne réglez pas les échéances dues, 100 $, je la récupère.
"Come tonight : I lowerbasket : for you, so you can come up to my house :"
"Venez ce soir.Je descends un panier... pour que vous veniez chez moi".
I can't come up with more reasons. but I'll keep trying.
Je ne trouve rien d'autre mais je peux essayer.
I'm sure he'll come up with something if he can just get a little rest.
Je suis sûre qu'il trouvera quelque chose après un peu de repos.
If I calm down, I can think clearly, and if I think clearly, I'll come up with an answer.
Si je me calme, je peux réfléchir et si je peux réfléchir, je peux trouver une solution.
Well, has anyone come up with an idea about how I can keep my date with Ramon Verona?
Quelqu'un a une idée pour que je sois à mon rendez-vous avec Ramon Verona?
And now, why don't you address the envelopes for the surprise letters... so I can mail them when I come back up?
Préparez les enveloppes pour les lettres surprises. J'irai les poster dès que je remonterai.
Well, sir, we had a fishy consignment in this morning, so I could nip down to the basement and see if I can come up trumps with this particular requisite-t-t-t-t-t.
Bien, nous avons eu une arrivée de poisson ce matin, je vais voir dans la réserve si je peux vous trouver cette spécialité de toilette-t-t-t-t...
I can't get at them - Come on, get them up -
Je ne peux pas les atteindve. Allez, lève-les.
And "good luck's" about the best that I can come up with.
Alors bonne chance.
can i ask you something 847
can i help you 3179
can i ask you a question 620
can i call you back 206
can i see you 43
can i go to the bathroom 24
can i come in 862
can i come 228
can i get you something to drink 121
can i come over 34
can i help you 3179
can i ask you a question 620
can i call you back 206
can i see you 43
can i go to the bathroom 24
can i come in 862
can i come 228
can i get you something to drink 121
can i come over 34
can i tell you something 197
can i get you anything 321
can i go now 288
can i trust you 126
can i 1769
can i see it 212
can i come with you 95
can i talk to you 554
can it 278
can i get you something 190
can i get you anything 321
can i go now 288
can i trust you 126
can i 1769
can i see it 212
can i come with you 95
can i talk to you 554
can it 278
can i get you something 190