Class of translate French
5,535 parallel translation
You could wipe out an entire class of sophomores.
Tu pourrais anéantir une classe entière de premières.
Yeah, let's hope we end up with a better class of different old guys huh.
Espérons que ça finisse mieux pour nous que ça ne l'a été pour eux.
HARRISON : I made Gary my youth-team captain of the Class of'92.
J'avais désigné Gary comme capitaine de l'équipe à l'époque.
- Class of'89.
- Promo 1989.
That obstacle might be infected, might be another class of humans that wants to kill me for a bottle of alcohol and my shoes.
Ce peut être des infectés, ou bien un autre groupe d'humains qui veut le tuer pour récupérer une bouteille d'alcool ou ses chaussures.
A better class of woman is helping me grow a little.
Avoir une femme de son milieu m'aide à grandir.
Fort Hamilton, class of'92 and a funny prick.
Fort Hamilton, promo de 92 et un mec fendard.
We're here to discuss the enrolment of James Burns into the freshman class of Roosevelt High School, per the request of his mother, Tracy Burns.
Nous sommes ici pour parler de l'admission de James Burns en classe de 2de au lycée Roosevelt suite à la demande de sa mère, Tracy Burns.
Thing about Tommy is... he was only used to dealing with a certain class of woman... so when he went up against Lorraine, it was like, no contest.
Il n'était habitué qu'à un certain genre de femmes. Alors quand il s'attaqua à Lorraine, c'était sans espoir.
A whole new class of freaks.
Un tout nouveau type de perchés.
Outside of class?
En dehors des cours?
Skipping class in front of me is mocking me.
Alors si tu penses à sauter l'école, tu m'insultes.
"Bert has had to sit out of recess two days in a row for interrupting class with excessive silliness."
"Bert est privé de récréation pendant deux jours pour avoir interrompu la classe avec ces bêtises excessives".
A friend of mine teaches an acting class, and there is a spot for you.
Un ami à moi enseigne dans une classe de théâtre ( ndt : ici, pour le cinéma ) et il y a une place pour toi.
I aced flight school, top of my class, and because of you, they had me raising flags and shaking hands.
J'ai réussi l'école de pilote, premier de ma classe, et à cause de toi, ils m'ont fait hisser des drapeaux et serrer des mains.
Our enemy? The oligarchs of corporate America, who have destroyed the middle class on whose backs this country was built.
L'oligarchie des entreprises américaines, qui a détruit la classe moyenne sur le dos desquels ce pays a été contruit.
How long do you think you can hold out here before half of Quantico's graduating class rappels down on top of you?
Combien de temps penses-tu tenir avant que la moitié des diplômés de Quantico descendent en rappel sur ta tête?
Each of the victims, socio-economically, is lower to middle class.
Chaque victime est, socio-économiquement, inférieur à la classe moyenne.
Our son is being yanked out of his class in the middle of the school year and we need to figure out how to talk to him about it.
Notre fils va être brusquement retiré de sa classe. au milieu de l'année scolaire et nous devons trouver un moyen pour le lui annoncer.
We have completed the tally of the votes for class representative.
Nous avons terminé le décompte des voix pour le représentant de classe.
Subtitle synced and corrected by coolsuren.
A cette date, "The Class of 92" a fait 3268 apparences pour Man United, gagné 26 trophées majeurs, et 428 sélections en équipe Nationale
What are you doing in the middle of the class?
Qu'est-ce que tu fais? Pendant une leçon?
What did I ask you on the first day of class?
Que vous ai-je demandé lors du premier cours?
In my old life, I go to spin class and lunch with friends, but you and I will just go outside and watch the guy who just got out of jail do pull-ups on the light post.
Dans mon ancienne vie, j'allais à la gym et déjeuner avec des amis, mais toi et moi allons juste dehors regarder le type qui sort de prison faire des tractions sur le lampadaire.
You're gonna get in trouble, and I am not wearing a cocker spaniel so you can get kicked out of class.
Tu vas avoir des problèmes, et je ne porte pas un chien sur un t-shirt pour que tu te fasses virer.
Class Monitor Lui is forever a monitor. Of course.
T'as pas changé, chef de classe.
There are two kinds of students in this class room.
Il y a maintenant deux genres d'élèves dans cette classe.
He's just trying to get out of catechism class.
Il essaie juste de sortir de la classe de catéchèse.
She was top of her class at the Harvard business school.
Elle était première de sa classe à l'école de commerce de Harvard.
- Junior class of Jeguk High.
Dans le lycée Jeguk, classe Junior.
I'm a former member of the middle class raised by two accountants in a tiny apartment in Bayside, Queens.
Je suis un ancien membre de la classe moyenne élevé par deux comptables dans un minuscule appartement de Bayside, à Queens.
One of the mothers in Tyler's class.
Une maman de la classe de Tyler.
Right in the middle of kickboxing class.
En plein cours de kick-boxing.
First class, of course.
En première classe, bien entendu.
They pulled Holly out of class.
Ils sont allés chercher Holly en cours.
Four of us in that class got polio.
Quatre d'entre nous dans la classe ont contracté la polio.
- What kind of class is this again?
- C'est un cours de quoi?
To be clear, the film is really about the working class, and I can't speak on behalf of the working class.
Le film porte vraiment sur la classe ouvrière, mais je peux pas parler au nom de la classe ouvrière.
Colonel would like to know location of radar in E-class, B-24.
Le colonel veut connaître l'emplacement du radar sur un B-24 de classe E.
To all the students of this year's graduating class who have dedicated themselves to the hard work necessary to reach this day you are now standing on the threshold of adult life.
Vous tous, élèves de terminale, qui avez fourni le travail nécessaire pour être ici aujourd'hui, vous êtes au seuil de la vie d'adulte.
Nice of you to pop down to the working class.
Sympa de vous intéresser aux pauvres.
Yes, because yachtsmen have always been symbols of the working class.
Les navigateurs ont toujours représenté la classe ouvrière.
I need to call my mom, I'm locked out of the house'cause these guys in gym class took my keys and my phone, and I can't get in... they also stole my watch...
Je dois appeler ma mère. Je peux pas rentrer chez moi. Des garçons du cours de sport m'ont pris mes clés et mon téléphone, et je suis coincé.
I am. And when I graduate early with an economics degree from Winchester, it'll be the crowning achievement of my black middle class parents'ambitions.
Et quand je serais jeune diplomée en économie de Winchester, je serai le couronnement de l'ambition de mes parents de classe moyenne Noire.
I have 24 other first graders in that class. Do you want me to put them all at risk because of your son?
Voulez-vous que je mette mes 24 élèves en danger pour votre fils?
Okay, Henderson. You're the clown of the class.
OK, Henderson, tu es le clown de la classe.
But should we indict The Times, the bible of the ruling class?
Mais doit-on condamner le Times, la bible de la classe dirigeante?
Ophelia was out of your class.
Ophelia n'était pas du même monde.
Top of the class.
La meilleure de la classe.
Charm class was a way of proving to the Appeals Board that I was working on my decorum.
Le cours de Charme était un moyen de prouver que je travaillais mes bonnes manières.
You were the epitome of class, you were everything I ever wanted to be as an actress.
Vous étiez la classe incarnée, tout ce que je voulais être.
of course 48716
off we go 156
office 169
offer 51
of course not 6388
officer 2766
offensive 29
offense 31
official 47
often 203
off we go 156
office 169
offer 51
of course not 6388
officer 2766
offensive 29
offense 31
official 47
often 203
offspring 19
offended 16
officers 467
offred 44
officially 347
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
of course you can 486
of course you do 750
offended 16
officers 467
offred 44
officially 347
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
of course you can 486
of course you do 750
offside 18
of course i do 1281
off the grid 28
officer down 213
off you go 630
of course i can 204
off with his head 28
of course you don't 199
off i go 35
of course i will 266
of course i do 1281
off the grid 28
officer down 213
off you go 630
of course i can 204
off with his head 28
of course you don't 199
off i go 35
of course i will 266