Close translate French
65,352 parallel translation
- Hey, um... Could you close the door?
Pouvez-vous fermer la porte?
Ordinarily, I loathe coming to China, but when you close a deal like that, it makes the whole trip a delight.
D'habitude, je déteste la Chine. Mais avec un tel contrat, le voyage devient délicieux.
So, if someone gets too close to you...
Donc si quelqu'un s'approche de vous...
Insurance company says it's cheaper to settle than to close down and refurbish.
Les assurances préfèrent payer à fermer l'usine pour travaux.
As close to rubbing alcohol as you got.
- Une préférence? - Dans le genre alcool à brûler.
Close your eyes.
Fermez les yeux.
She had paid close attention to the tales.
Elle connaissait bien les contes.
The computer won't let me fly below 20,000 feet unless we're close to a landing base.
Pas moyen de voler sous 6 000 m sans une base où atterrir.
He was close with Tommy Bones.
Il était proche de Tommy Bones.
Are all rich kids this close with their butlers?
Est-ce que tous les enfants riches sont si proches de leurs majordomes?
Tonight was close.
On y était presque ce soir.
Close.
Presque.
Why are you so close to me?
Pourquoi t'es aussi proche de moi?
You don't sound real close.
Vous n'avez pas l'air très proches.
I've got to be close.
Je dois être près.
I know you two are close.
Je sais que vous êtes proches.
You're so close.
Tu es si près.
Aka Plunder, comes to a close.
surnommé Pilleur, arrive à ses fins.
I got to see Kid Flash in action, right up close.
J'ai pu voir Kid Flash en action, de très près.
We're close, guys.
Nous sommes proches.
But I'm also afraid of my powers... and not what they could do to me, but what they could do to anyone who gets close to me.
Mais j'ai aussi peur de mes pouvoirs... et pas de ce qu'ils pourraient me faire, mais de ce qu'ils pourraient faire à quelqu'un qui se rapproche de moi.
I like you, Julian, but I'm also afraid of my powers and what they could do to anyone who gets close to me.
Je t'aime bien, Julian, mais j'ai peur de mes pouvoirs et ce qu'ils pourraient faire aux gens proches de moi.
No matter what I do, you're gonna abandon the ones close to you.
Peu importe ce que je fais, tu vas abandonner tes proches.
Because we are getting pretty close to your big becoming, and if we don't take them down, neither one of us gets what we want.
On se rapproche de ton moment de gloire, et si on ne les élimine pas, nous n'aurons pas ce qu'on souhaite.
- Cutting it real close, guys..
- Pile au bon moment.
Dismissed.
Affaire close.
AKA Plunder, comes to a close.
AKA Plunder, arrive à sa fin.
But if she's still in town, it means she must've hidden the bell close by.
Mais si elle est encore en ville, Ça veut dire qu'elle doit avoir caché la cloche tout près.
We're so close to everything we wanted.
On est si proche de ce qu'on a toujours voulu.
Every time I close my eyes, I see it play out over and over again in my head.
À chaque fois que je ferme mes yeux, je revois tout dans ma tête, encore et encore.
I'll call you when I'm close.
Je te rappelle quand je serais pas loin.
I want you to close your eyes and relax.
Je veux que tu fermes les yeux et que tu te détendes.
I don't know, but we need to close that door.
Je ne sais pas, mais on doit fermer cette porte.
Cutting it pretty close.
Juste à temps.
We'll be close by, but technically, yeah.
On sera proches, mais techniquement, oui.
Why are you sitting so close?
Pourquoi tu t'assoies si près?
Because being close to her makes you vulnerable.
Parce qu'être proche d'elle te rend vulnérable.
♪ Can't even come close ♪
Ne peuvent même pas venir près
♪ When you get close to me
♪ When you get close to me ♪
♪ Yeah, it would hurt if it was someone that was close to me ♪
♪ Oui, ça me ferait mal si c'était quelqu'un proche de moi ♪
The polls are about to close for the New York City mayoral primary election.
Les bureaux de vote vont bientôt fermer pour l'élection du maire de New York.
It's gonna be a close one.
Ça va être serré.
Look, I know... I know that you and jarrod, you were close.
Je sais que toi et Jared, vous étiez proches.
They want to close the paper.
Ils veulent fermer le journal.
She's a close friend, isn't she?
C'est une amie proche.
Pretty close.
À peu près.
Will... Will you stay close to me?
Pouvez-vous... rester près de moi?
I don't know how close it is.
Je ne sais pas si c'est près.
The burns on his left temple suggest he was shot at close range.
Les brûlures sur la tempe gauche indiquent un tir à bout portant.
You're still a close second.
Tu restes l'une de mes priorités aussi.
Close it!
Ferme le!
closet 47
closed 242
closer 395
closes 126
closets 45
closely 21
close the window 34
close your mouth 50
close your eyes 1096
close one 17
closed 242
closer 395
closes 126
closets 45
closely 21
close the window 34
close your mouth 50
close your eyes 1096
close one 17
close enough 217
close range 54
close the gate 44
close the door 763
close the door behind you 29
close friends 22
close it 165
close the gates 31
close the door on your way out 20
close it up 54
close range 54
close the gate 44
close the door 763
close the door behind you 29
close friends 22
close it 165
close the gates 31
close the door on your way out 20
close it up 54
close the doors 37
close friend 18
close the curtains 19
closer to 16
close call 26
close up 29
close by 23
close to you 34
close to 36
close them 39
close friend 18
close the curtains 19
closer to 16
close call 26
close up 29
close by 23
close to you 34
close to 36
close them 39