Could have been translate French
8,262 parallel translation
Could have been much worse.
Ça aurait pu être pire.
♪ what it could have been ♪
"what it could have been"
♪ what never could have been ♪
"what never could have been"
I could have been an engineer, but I lacked patience.
J'aurais pu être ingénieur mais je manque de patience.
I think the singing could have been a whole step higher.
Je pense que le chant aurait pu être porté à un échelon supérieur.
There was a time, there was a last moment where they could have been saved.
Avant, il y avait un ultime instant durant lequel ils pouvaient être sauvés.
This could have been really terrible for you and a lot of other people.
Ca aurait pu être terrible pour toi et beaucoup d'autres gens.
- This could have been you...
- Ça aurait pu être toi...
But you could have been so much more.
Mais tu aurais pu être tellement plus.
This could have been the one time
C'est le moment où t'aurais
Yes, maybe I could have been a little more prudent.
Oui, j'aurais peut-être pu être un peu plus prudent.
We could have been killed!
On aurait pu être tués!
That could have been my Gus up there!
Cela aurait pu être mon Gus là haut!
It could have been an accident.
C'était peut-être un accident.
Taxpayers'money that could have been spent helping people who really need it.
L'argent des contribuables qui aurait pu servir à des gens qui en ont vraiment besoin.
I could have been a boxer, but then, you know... hello, mate...
J'aurais pu être boxeur, mais... Je me connais.
This could have been the center of the entire Balkan rope industry.
Peut-être était-ce le centre de l'industrie de corde dans les Balkans.
It's all mom's fault... he could have been your brother today!
C'est la faute de maman... Il aurait pu être notre frère!
It could have been any of us.
Cela pourrait être n'importe lequel d'entre nous.
Grace and Fi could have been with you.
Grace et Fiona auraient pu être avec toi.
Said they wished it could have been more, after what you did for their Ida.
Ils disent qu'ils auraient aimé t'envoyer plus après ce que tu as fais pour leur Ida.
They could have been cleaned by wind.
Par le vent, peut-être.
This could have been a problem.
Ça aurait pu être un problème.
- On another day, it could have been me...
- Un autre jour, ça aurait pu être moi...
It could have been so good...
Ça aurait pu être si bien...
Truth is, the most prevalent thing that came out of a day like today is : at any moment, that could have been any one of us in that pine box.
La chose à retenir d'une journée comme aujourd'hui, c'est que la vie peut s'arrêter à tout moment.
Could have been a lot worse.
Sa aurait pu être bien pire
Could have been the side effect of the anesthetic.
Peut être un effet de l'anesthésie.
It could have been any of us.
Cela aurait pu arriver à chacun d'entre nous.
Could have been an anticholinergic, like scopolamine.
Ca aurait pu être un antagoniste ( au sens médical ) comme de la scopolamine.
Then I could have been like, "hyah!"
Et j'aurais pu faire, "hyah"!
Faking? All that data could have been pre-recorded.
Tout ça a pu être préenregistré.
It could have been you in that coffin.
Ça aurait pu être toi dans ce cercueil.
I mean, it could have been you in that coffin.
Ça aurait pu être toi dans ce cercueil.
And-and her heart attack Could have been brought on by...
Sa crise cardiaque est peut-être due à...
I could have been murdered in my sleep.
J'aurais pu être tuée dans mon sommeil.
How could it have been brought here?
Comment l'épidémie serait venue jusqu'ici?
Must have been very hard for you... knowing there was nothing you could do to save her.
Ça a dû être très difficile pour vous, de savoir qu'il n'y avait rien que vous puissiez faire pour la sauver.
From my very limited outside understanding, for people who have been in it a while, you could snort cocaine off the back of your hand, they'd be all right.
Mais d'après ce que je sais, avec eux, on peut prendre de la coke sans les choquer.
- No. Could've called her a bitch, that would have been better.
La traiter de salope, aurait été mieux.
You could have gotten us into trouble with the I.R.S., and it would have been a big problem.
Ça aurait pu nous coûter cher lors d'un contrôle fiscal. C'était très risqué.
It has been theorized that one of the astronauts could have kicked the wire attached to the gas chromatograph.
Il a été théorisé que un des astronautes a pu taper dans le câble relié à l'essence.
Could it have been one of the Gods?
Serait-ce possible que ce soit un dieu?
You could not have been more helpful.
Vous avez été très serviable.
It's just been such a magical time. And I wish I could have visited every country in the whole world. You know?
Ce voyage a été un vrai rêve, j'aurais aimé voir tous les autres pays, même la Nouvelle-Zélande.
Peter used to say that every successful company could look back at a defining moment early on where they would have died had it not been for the courage and the tenacity and maybe the insanity of one visionary person who put it all on the line
Peter avait l'habitude de dire que chaque société ayant réussi pouvait avoir eu un moment de faiblesse où ils auraient pu faire faillite si ils n'avaient pas eu le courage et la ténacité et même la folie d'une personne qui les as mis sur le bon chemin
How could I have been so wrong?
Comment j'ai pu me tromper à ce point?
If Luis had been as smart as you, perhaps we could have avoided this horrible tragedy.
Si Luis Carlos avait été aussi intelligent que vous, on aurait évité une tragédie.
Could this whole thing have been avoided?
Aurions-nous pu éviter tout cela?
Mm, I could not have been more angry, but then- - there's a "But then"?
Je n'aurais pas pû être plus en colère, mais ensuite... Y'a un "mais ensuite"? C'est quoi le "mais ensuite"?
Me and Cole, we've been making some money, and I thought maybe we could invest in the roof and some floors and we could have this fuckin'house ready to sell by winter for sure.
Cole et moi, on a été faire un peu de fric, et je pensais que peut-être nous pourrions investir dans le toit et certains étages et nous pourrions rendre cette putain de maison prête à être vendue cet l'hiver, c'est sûr.
could have been worse 33
could have been a lot worse 17
could have fooled me 27
could have 26
been 112
beene 19
beens 21
been a while 101
been busy 29
been there 278
could have been a lot worse 17
could have fooled me 27
could have 26
been 112
beene 19
beens 21
been a while 101
been busy 29
been there 278
been a long time 109
been here long 28
been looking for you 27
been waiting long 18
been better 48
been looking all over for you 26
could 243
couldn't 72
couldn't agree more 58
could you give me a hand 26
been here long 28
been looking for you 27
been waiting long 18
been better 48
been looking all over for you 26
could 243
couldn't 72
couldn't agree more 58
could you give me a hand 26
could you say that again 20
could you repeat that 46
couldn't be better 98
could you do it 21
couldn't have done it without you 30
could be more 16
could i ask you something 32
could be 753
could you please 43
could be worse 129
could you repeat that 46
couldn't be better 98
could you do it 21
couldn't have done it without you 30
could be more 16
could i ask you something 32
could be 753
could you please 43
could be worse 129