Could you do that translate French
4,786 parallel translation
Could you do that again?
Tu penses que tu peux le refaire?
How could you do that, Miles?
Comment as-tu pu faire ça, Miles?
How could you do that?
Comment t'as pu?
How could you do that to me?
Comment t'as pu me faire ça?
Nathaniel, whatever the reason, could you do that to Susy?
Nathaniel, quelle que soit la raison, pourriez-vous faire cela à Suzy?
How could you do that to me?
Comment peux-tu me faire ça?
- How could you do that?
- Comment tu as pu me faire ca?
How could you do that to me?
Comment pouvez-vous me faire ça?
Well, it was the least that we could do after you gave such wonderful testimony today.
C'était le moins qu'on pouvait faire après que tu aies fait un si merveilleux témoignage aujourd'hui.
She could do that if she feared that you'd never go back home, if she feared that you'd be all alone...
Elle aurait pu, si elle craignait que tu ne rentres jamais à la maison, que tu sois seul...
It's hard to believe that you could get Zane to do this without using his daughter against him.
Difficile de croire que tu as pu mêler Zane à tout ça sans utiliser sa fille contre lui.
And then for me to turn around and use that to dupe you- - how could you think I would do that?
Et pour moi de tourner autour et de l'utiliser pour te tromper... Comment tu peux penser que je puisse faire ça?
Do you really think that you could have started a successful business if you weren't smart?
Penses-tu vraiment que tu aurais pu commencer une entreprise à succès si tu n'étais pas intelligente?
Could you do me a favor and let Jen know that I'm doing better and that I'd really like to start dating her again? Look, I like you, but Jen hates you, and so do I.
Tu me ferai une faveur en faisant savoir a Jen que je vais bien et que j'aimerais sortir avec elle a nouveau.
Any chance you could do that somewhere else?
Est-ce qu'il serait possible de faire ça ailleurs?
Y-you could do that?
T-tu pourrais faire ça?
- Yeah, you could do that.
- Ouais, tu peux faire ça.
Look, there is nothing that you could do or say that would ever make me think less of you.
Il n'y a rien que tu puisses faire ou dire qui pourrait me décevoir.
I didn't know you could do that.
Je savais pas que tu pouvais faire ça.
That was a time when you could do that.
Avant, on pouvait le faire.
We should do it together. That way, you know, you could catch our show today.
Ça va être dément, dément comme Gaga.
If you want to look like a dog, I could do that.
Si tu veux ressembler à un chien, je pourrai faire ça.
But if she's off the grid, it could also be for reasons that have nothing to do with you.
Mais si elle s'est retirée, cela pourrait aussi être pour des raisons qui n'ont rien à voir avec toi.
I've been telling him that you're doing everything you could possibly do.
Je lui ai dit que vous faites tout ce que vous pouvez.
Do you know how I broke up with Elizabeth so that I could start dating Cece again?
Tu sais que j'ai rompu avec Elizabeth pour pouvoir sortir avec Cece.
Hmm. You could do that.
Tu pourrais en faire autant.
Well, you could do that.
Tu peux faire ça.
There is nothing you could do that I wouldn't forgive...
Il n'y a rien que tu puisses faire que je ne te pardonnerais pas...
Who could ever do that better than you?
Qui pourrait faire ça mieux que toi?
And I know that I don't have daddy's kind of money, but do you think $ 3 million could maybe buy me a corner office at Highway 65?
J'ai pas autant d'argent que papa, mais penses-tu que 3 millions peuvent m'acheter un coin de bureau chez Highway 65?
Do you know how detrimental that could be?
Tu sais à quel point ça peut être néfaste?
I had to free you from me and the only way that I could do that was to have another drink inside me.
Je devais te libérer et la seule façon de le faire était d'avoir un verre en trop.
He's someone who could do that to you, too.
Je pense qu'il pourrait faire de même avec vous.
How come you could do that with me, but not Raj?
Comment pouvez vous le faire avec moi mais pas avec Raj?
Huh? Maybe you could do that Rent medley that you learned at the last open mic cabaret night, huh?
Peut-être que tu pourrais faire ce medley de Rent que t'as appris hier à l'ouverture du cabaret, hein?
You didn't take the college exam? You could do something like that?
Tu n'as pas passé ton examen d'entrée à l'université, et ça ne te dérange même pas?
Thank you very much. You think you could do that, for crying out loud?
Tu penses pouvoir le faire, pour avoir crié?
One thing that was fantastic from the very, very beginning, was the freedom that I had to try and to do whatever I felt could work, you know?
Ce qui a été fantastique, dès le départ, c'est la liberté que j'ai eue d'essayer des choses, à l'instinct.
Or we could do that thing from Germany where one of you eats a bit of the other one.
Ou on pourrait faire ce truc allemand, ou on mange chacun un morceau de l'autre.
Do you think there's any way... that we could possibly land in Iceland?
Serait-il possible de dà © barquer en Islande?
The whole point of the kit was so that you could do the tricks without me.
L'idée derriére le kit, c'était que vous puissiez les faire sans moi.
You could say that the dead that I act for never got a chance to find out what they would do.
Vous pourriez dire que les morts que j'agis pour avoir la chance de savoir ce qu'ils feraient.
Could be. I mean, you get all the awards, the accolades, the special treatment, all that stuff, the adulation, and what do you wind up doing?
D'accord, vous récoltez les récompenses, les louanges, les traitements de faveur, tout un tas d'autres trucs, l'adulation, et vous faites quoi au final?
Do you know of someplace quiet that we could go?
Connaissez-vous un endroit un peu calme où on pourrait parler tous les deux?
Do you have anything that you could give him?
- Vous auriez quelque chose à lui donner?
He could've gone to fucking jail, Milo. Do you realize that?
Il aurait pu finir en taule.
It says that the evil you do in this life could cost you your happiness in the next.
"Le mal que tu fais peut ruiner ton bonheur dans ta prochaine vie."
If you could do that " Hi, I'm Angela Vidal.
De dire : "Bonjour, c'est Angela Vidal, bienvenue à..."
I do not know what Lamb's plan is for us, but I do know that if he believes you could jeopardize it, he will not hesitate to slit your throat.
Je ne sais pas ce que projette Lamb pour nous, mais ce que je sais, c'est que s'il croit que vous pouvez le mettre en danger, il n'hésitera pas à vous trancher la gorge.
Do you think they could do that?
Tu penses qu'ils peuvent le faire?
You know my mom once knew a guy who could do that.
Vous savez ma mère une fois connu un gars qui pourrait le faire.
could you give me a hand 26
could you say that again 20
could you repeat that 46
could you do it 21
could you please 43
could you do me a favor 94
could you tell me 38
could you do me a favour 26
could you 1023
could you excuse me 18
could you say that again 20
could you repeat that 46
could you do it 21
could you please 43
could you do me a favor 94
could you tell me 38
could you do me a favour 26
could you 1023
could you excuse me 18