Damn right translate French
3,124 parallel translation
- Oh, damn right.
- Oh mince alors.
- You're damn right it won't.
- Vous êtes sacrément raison il ne sera pas
- Damn right.
- P * tain de raison
You're damn right it is.
Oui c'est la mienne.
You're damn right.
Tu as raison.
You're damn right we're gonna help!
Vous avez raison, on va aider.
Damn right, that's my son.
Merde, c'est mon fils.
And I knew you would get upset... you're damn right I'm upset!
Je savais que vous seriez contrariés... Tu as sacrément raison, je suis contrarié!
- Damn right we're amenable!
! - Un peu qu'on est disposés!
Damn right, you shouldn't have.
Tu as foutrement raison, tu n'aurais pas dû.
♪ Damn right, it's better than yours ♪
♪ Damn right, it s better than yours ♪
♪ and they're like, it's better than yours ♪
♪ damn right, it s better than yours ♪
♪ damn right, it's better than yours ♪
♪ I could teach you, but I have to charge ♪
♪ damn right, it's better than yours ♪
♪ I could teach you
♪ damn right, it's better than yours ♪
♪ kiss me till you re drunk and l'll show you ♪
" Damn right, it's better than yours.
" Damn right, it s better than yours.
You're damn right I'm close.
Bien sur que je suis impliqué!
Damn right.
C'est bien vrai.
Damn right, they will.
Carrément.
Damn right I did.
Bien sûr que oui je l'ai fait.
You're damn right. Just what kind of PR debacle are you trying to inflict on me?
Quelle désastreuse publicité voulez-vous m'infliger?
Well, you're damn right it does.
Ouais, t'as bien raison, ça semble complètement fou.
Damn right it is.
Oh que oui.
Damn right I do.
Oh bien sûr que je le crois, oui!
No, you're damn right it wasn't. Folks are getting rich every day, and all they got to do is pull a lever on a machine. And what about me?
non putun vous avait raison c'était pas juste des gens deviennent riche tous les jours et tout ce qu'ils on a faire c'est de tirer un levier sur une machine et moi?
Damn right it's my gym.
Ça vous avez raison c'est mon gymnase.
Damn right they are.
Putain que oui ils en ont marre.
Damn right, it's true.
Un peu que c'est vrai.
You're damn right I do.
C'est exactement ce que je fais.
You're damn right we do.
- C'est clair. Fais-le.
You're damn right.
T'as putain de raison.
- Damn right I am.
- Bordel que je le suis.
You're damn right I did!
Un peu, oui!
Damn right, it's an error.
Merde, il y a une erreur.
You're damn right you won't say a word,'cause you won't be there!
Vous avez sacrément raison, vous ne direz pas un mot parce que vous ne serez pas là!
You're damn right I did.
Ben tiens, que je lui en voulais.
You're damn right I freelanced.
T'as bien raison, je suis indépendant.
Hey, you're damn right it is.
Quelle bonne surprise.
Damn right I do!
Bien sûr que j'en ai besoin.
So you're damn right I am taking this personally.
Donc, ouais, tu as raison, je prend cela trop à cœur.
Damn damn right, Harry Hamlin.
Merde, merde, c'est vrai, Harry Hamlin.
Oh, yeah? Well, damn right, you are, especially if I get my hands on you.
Et bien, en effet, vous allez en avoir, surtout si je mets la main sur vous.
And that's good. Yeah, damn right it's good.
Bien sûr que ça l'est.
But if I'm right, then someone really built the damn thing, and it's watching us right now.
Mais si j'ai raison, alors, quelqu'un a vraiment construit cette satanée machine. et elle nous regarde en ce moment.
Hey, it's a mobile home, all right, and, wow, pretty damn nice one far as I can see.
Eh, c'est un mobile-home, ok, Et, wow, sacrément sympa, à ce que je peux en voir.
Why didn't you just build the damn thing right there?
pourquoi ne l'ont ils pas construit juste ici?
I want you to tear that damn thing apart right there and tell me why she blew.
Je veux que vous démontiez cette maudite chose et dites moi pourquoi elle a explosé.
Damn it, Morgan, I cannot hear about your incarceration right now.
Bon sang, Morgan, je ne veux pas entendre parler de ton incarcération en ce moment.
Listen, just update the damn roadblocks, all right?
Écoute, préviens juste ces foutu barrages, ok?
You're damn right you will.
Laisses la partir. Je ferai tout ce que tu veux.
Now, I grant you, it's pretty damn hard to fathom what's right or wrong here, but we do need to decide.
Maintenant, je t'accorde que c'est plutôt difficile de comprendre ce qui est bon ou mauvais ici, mais nous devons décider.
damn right i am 26
damn right it is 22
damn right i do 17
right 138679
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
damn right it is 22
damn right i do 17
right 138679
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right there 2847
right behind you 176
right on time 239
right foot 41
right back at ya 34
right in the middle 29
right as rain 57
right here 3759
right on 537
right there 2847
right behind you 176
right on time 239
right foot 41
right back at ya 34
right in the middle 29
right as rain 57