English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ D ] / Detective murdoch

Detective murdoch translate French

112 parallel translation
- Detective Murdoch.
- Inspecteur Murdoch?
Acting detective? Just until Detective Murdoch recovers, of course.
- Que je vous confie cette affaire?
Well, sir, I believe my tutelage under Detective Murdoch has more than prepared me for the role.
- Après tout ce temps passé avec Murdoch, je suis prêt.
It's Detective Murdoch. There's been some attempt on his life.
On a voulu tuer Murdoch!
Detective Murdoch has these moments where he'll stare at a problem, and the answer just comes to him.
- Murdoch regarde les éléments d'un problème et soudain la solution lui apparaît.
Detective Murdoch of the Toronto Police.
Détective Murdoch de la police de Toronto.
I'm Detective Murdoch.
Je suis le détective Murdoch.
Charlotte, this is Detective Murdoch.
Charlotte, c'est le Detective Murdoch.
Has Detective Murdoch been notified?
- Il n'est pas chez lui.
George, I just found Detective Murdoch.
- George, je viens de trouver l'inspecteur.
Detective Murdoch has been placed in custody and will remain there until we can prove his innocence.
L'inspecteur Murdoch a été placé en détention jusqu'à ce qu'on prouve son innocence.
And have you found evidence of a drug in Detective Murdoch's blood?
- L'inspecteur Murdoch a-t-il été drogué? - Je crois que oui.
Nevertheless, Detective Murdoch did become violent, did he not?
- L'inspecteur s'est montré violent.
Interesting. If Detective Murdoch's recollections are truthful, the Reda family has good reason to dislike Littlefair.
- D'après les souvenirs de l'inspecteur Murdoch, cette famille pouvait en vouloir à Littlefair.
Mrs Littlefair, did you enter Detective Murdoch's room on the night of the party?
- Mme Littlefair, êtes-vous entrée dans la chambre de M. Murdoch?
At no point did Detective Murdoch come into contact with the evidence. No, he just told you where to look. And that didn't strike you as suspicious?
- Ca ne vous semble pas suspect, cette idée?
Detective Murdoch?
Inspecteur Murdoch!
I suggested the party for that reason. How did you know Detective Murdoch would be there?
- Vous saviez que l'inspecteur Murdoch en ferait partie?
You know I see little use at all, Detective Murdoch, in attending a crime scene.
Vous savez que ne trouve pas utile d'aller sur la scène du crime.
Well, a thoughtful gesture, Inspector, but that's Detective Murdoch's office now.
Un geste attentionné, inspecteur, mais c'est le bureau de Murdoch maintenant.
Detective Murdoch's progressive approach hasn't escaped my notice.
L'approche progressive du détective Murdoch ne m'a pas échappé.
Are you sure that you're fine if Julia were to remain working so closely with Detective Murdoch?
- Cela ne vous gêne pas que Julia travaille avec W. Murdoch?
Detective Murdoch, I see you've returned.
Détective Murdoch, je vois que vous êtes de retour.
Dr Grace, Detective Murdoch is among the best in his field.
Dr Grace, le détective Murdoch est parmi les meilleurs de son domaine.
Do you think he was deliberately targeted, sir? Detective Murdoch...
Croyez-vous qu'il a été ciblé délibérément?
Detective Murdoch and I have brought many criminals to justice.
Le detective Murdoch et moi avons amené beaucoup de criminels devant les tribunaux.
Detective Murdoch, Toronto Constabulary.
- Détective Murdoch, Police de Toronto.
Detective Murdoch, it's terrible.
Détective Murdoch.. c'est terrible!
Hello, Detective Murdoch. Margaret. What are you doing here?
Bonjour, Détective Murdoch
And exactly how long does your Detective Murdoch intend to continue his leave of absence? I don't know.
Et combien de temps votre détective Murdoch à l'intention de continuer son congé exceptionnel?
Detective Murdoch was cleared of any wrongdoing, Chief Constable.
Le détective Murdoch a été lavé de tout soupçon.
A faulty lock enabled the escape of both Detective Murdoch and Constance Gardiner.
Une serrure défectueuse a permis l'évasion du détective Murdoch et de Constance Gardiner.
Detective Murdoch did so to apprehend a murderess.
Murdoch a fait cela pour appréhender une meurtrière.
I should be assisting Detective Murdoch.
- Détective Murdoch...
Stay where you are, Crabtree. Detective Murdoch will be fine.
- Restez où vous êtes Crabtree, Murdoch peut se débrouiller
Detective Murdoch, I -
Détective Murdoch, je...
You walk a fine line, Detective Murdoch.
Vous marchez sur une corde raide, Détective Murdoch
Both Agent Meyers and Detective Murdoch were swept up in the crowd.
L'agent Meyers et le détective Murdoch étaient tous les deux dans la foule.
Yes, it is. When you're ready, Detective.
A nous, inspecteur Murdoch!
Detective Murdoch must be incarcerated for the remainder of the investigation.
- C'est pour la forme.
He must've picked up the wrong glass. I wouldn't have done this to your detective.
Murdoch était le seul invité que j'estimais!
Detective Malcolm Lamb used to have Murdoch's job.
Le détective Malcolm Lamb était le prédécesseur de Murdoch.
Detective William Murdoch, Toronto Constabulary.
Détective William Murdoch, police de Toronto.
I'm Detective William Murdoch.
Je suis le détective William Murdoch.
Detective Murdoch, lam not a murderer.
Détective Murdoch, je ne suis pas un meurtrier.
Really, William.
C'est Détective Murdoch.
It's Detective Murdoch.
Ah bon?
I may admire your detecting skills, Murdoch, but your sense of style - a little underdressed for cocktails, don't you think?
J'admire vos talents de détective, Murdoch, mais pas votre sens du style... pas assez bien habillé.
George Crabtree is a fine detective, but, try as he may, he's no William Murdoch.
George Crabtree est un bon détective, mais, aussi dur qu'il essaie, il n'est pas William Murdoch.
You see, Detective Murdoch focuses on physical evidence.
Naturellement.
I prefer to explore the inner workings of the human mind.
Voyez vous, le détective Murdoch se concentre sur les preuves matérielles... moi je préfère explorer l'esprit humain.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]