English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ D ] / Die hard

Die hard translate French

588 parallel translation
Parents die hard when it comes to giving up a daughter, Corbett, an only child.
Un père ne laisse pas facilement partir sa fille, Corbett, sa fille unique.
You die hard, don't you, Shawn?
Vous n'abandonnez pas facilement.
You know we can die hard sea?
Vous savez qu'on peut mourir du mal de mer?
I shouldn't even bother changing the sheets, but old habits die hard.
Je change encore les draps. Une vieille habitude.
Well, as you say, old habits die hard.
Vous parliez de vieilles habitudes...
Old habits die hard.
Bien.
I know that others do to you die hard and tease you.
Je sais que les autres te font la vie dure et te taquinent.
Resistance habits die hard!
- T'as un côté maquisard.
Basic training. Old habits die hard.
L'habitude de l'entraîinement.
Old habits die hard.
Les vieilles habitudes sont tenaces.
Habits die hard.
Les habitudes, ça ne se perd pas.
"lt's a famous saying,'habits die hard'."
"C'est une énonciation célèbre,'matrice d'habitudes dur'."
Old habits die hard.
Les vieilles habitudes sont difficiles à perdre.
Old habits die hard.
Il est difficile de changer sa nature.
- Old habits die hard.
- Un vieux réflexe.
I suppose stories of the Thuggee die hard.
La rumeur leur attribue toujours des crimes.
Old habits die hard, huh, baby?
On perd pas les bonnes habitudes, hein?
- Bruce, old habits die hard, you know.
- C'est la force de l'habitude.
These planets live fast, die hard.
Ces planètes ont une vie courte, une fin violente.
Just a reminder, fans, about Die Hard Night coming up here at the stadium.
Je vous rappelle qu'une "nuit des fans" aura lieu dans ce stade.
It can't be so hard to die.
Il n'est donc pas si difficile de mourir.
You die just to earn a living. Life is too hard. You've always lived here.
Vous pouvez pas imaginer comment c'est ailleurs.
It's hard to die here... between nowhere and nowhere.
Qu'il est dur de mourir ici au milieu de nulle part.
Foka, the die-hard enemy, was still alive.
L'ennemi Foka était toujours en vie.
It's hard to die... when Mr. Tarzan is around.
On ne peut pas mourir... quand M. Tarzan est là.
Pearl, who was herself a wild flower... sprung from the hard clay, quick to blossom... and early to die.
"Pearl, une fleur sauvage elle-même... " bondit de l'argile durcie, "en une floraison rapide, et une mort précoce."
You know I'd die for you, only sometimes it's hard living with you.
Je mourrais pour toi, c'est vivre avec toi qui n'est pas évident.
It's hard to get born and it's hard to die.
Il est difficile de naître, comme il est difficile de mourir.
And nobody would die from hard work anymore, while others stay idle and watch them.
Déjà, il n'y aura plus ceux qui se crèvent à la tâche, et ceux qui les regardent, les bras croisés.
But it's hard to die.
Mais il est dur de mourir.
Vigilance against die-hard individual action will be maintained but your commander is signaling Washington that Kwajalein is ours and signals each of you'well done. "'
Vigilance contre actions kamikazes maintenue mais votre commandant annonce à Washington que Kwajalein est tombée et vous félicite. "
BITE HARD AND DIE.
Mordez dur et mourez.
Way I look at it, it ain't near as hard for a man if he knows why he's gonna die.
Pour moi, c'est moins dur pour un homme de savoir pourquoi il va mourir.
All but one die-hard Reb.
Tout ça, à cause d'un rebelle conservateur.
You'll have to work twice as hard. If not, good men will die.
Tu devras travailler deux fois plus, sinon beaucoup mourront!
When one is willing to die for national honor, it is hard to remember that other people have equally important values to live for.
Quand on est prêt à mourir pour l'honneur national, c'est dur de se souvenir que d'autres vivent pour des valeurs aussi importantes.
Even if I die, Eisuke will live and try hard to succeed in life.
Quand je serai mort, Eisuke sera toujours en vie. Et il fera tout pour devenir riche.
It's hard to believe that a man could die of loneliness.
J'ai du mal à croire qu'on puisse mourir de solitude.
Then you pardon me for saying so, lieutenant, sir, but hard-headed men like you, either have big careers or they die young.
Vous me pardonnerez de vous dire ça, Lieutenant, mais les entêtés de votre espèce... ont soit une grande carrière, soit ils meurent jeune. Fort bien dit, Inspecteur.
Those die-hard devils, The means to use reprimanding and violence is of no use
Ces diables purs et durs, Les moyens d'utiliser réprimander et la violence est bonne à rien
It may be of interest to know that, of the eight young people in this room, four will shortly die and the remainder will continue to play the Game as hard as they can.
Cela pourrait vous intéresser de savoir que sur les huit jeunes gens dans cette pièce, quatre mourront bientôt et le reste continuera à jouer le mieux qu'ils pourront.
It may be of interest to know that, of the seven young people remaining in this room, two more will shortly die and the others will continue to play the Game as hard as they can.
Ça vous intéresserait de savoir que, sur les sept jeunes qui restent dans cette pièce, deux autres mourront bientôt et les autres continueront à jouer au Jeu aussi dur qu'ils pourront.
It was so hard for me to see him die again.
J'ai trouvé ça dur de le voir mourir devant moi.
It's hard, it's very hard to die.
Il est difficile, très difficile de mourir.
If it's hard for you to die, I swear you...
Si c'est difficile pour vous de mourir, Je vous conjure...
( MAN ) "Thaw follows frost, hard on the heels of spring " treads summer bound to die... "
Les froids s'adoucissent sous les Zéphyrs, le printemps disparaît sous les pas de l'été qui périra...
You'll have a hard time fighting them alone if you don't have a partner like me you will die
Il ne te sera pas aisé de les affronter seul. Sans mon aide, tes efforts louables resteront vains.
It's hard not to burst out laughing, and die of laughter in the end.
Si je ne me retiens pas, je vais mourir de rire.
Well, you know, it's hard to die from Valium.
C'est dur de mourir au Valium.
It's a... Hard thing to learn when you're nine years old. Ah, that people die and that it's forever.
C'est... difficile d'apprendre quand tu as neuf ans, que le gens meurent et que c'est pour toujours.
We don't like it when young adults or children die. It's hard to celebrate such a loss.
Mais on n'aime pas voir mourir les jeunes ou les enfants, c'est dur à célébrer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]