English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ D ] / Dig in

Dig in translate French

1,543 parallel translation
-... dig in.
- me retrancher.
All right, here. We dig in here so the wall doesn't collapse.
Creusons ici pour que le mur ne s'écroule pas.
I think talking one-on-one is much more effective in the long term so consider that before you dig into your stash.
Les entretiens en tête-à-tête sont plus efficaces sur le long terme. Pensez-y avant de prendre vos drogues.
Dig in, guys.
Eclatez-vous les mecs.
Yeah, you better dig in.
Tu ferais mieux de commencer.
Dig in.
Mangeons.
Dig in.
Allez-y.
- Dig in.
- Oui.
Dig in before it gets cold.
Allez-y, commencez à manger, ça va être froid.
Dig in. Feel free to mix and match.
Faites des échanges.
Portman, Kid, go to the airlock and dig in.
Portman, Kid, rendez-vous au sas et retranchez-vous.
Dig in.
Allez, mange!
Dig in.
Tenez bon.
Dig in, Larry.
Insiste, Larry.
Dig in, everybody.
A table, tout le monde.
Dig in.
Incise.
Turkey has a tough shell. Dig in.
La dinde a une carcasse dure.
Well, let's dig in, Mi...
Attaquons, Mi... Mi...
I thought we could roll up our sleeves, really dig in and maybe even get a few issues ahead.
Je pensais qu'on pourrait se mettre au boulot et avancer sur les prochains numéros.
We were told to dig in.
- Rien. - On nous a dit de nous retrancher.
You dig in my cell while I'm there, and I'm gonna split your wig.
Si tu creuses dans ma cellule quand j'y suis, tu es mort.
Don't tell me I got to dig up half an acre to look for broken plates. No. I'm gonna meet him in a few minutes.
Ne me dis pas que je vais devoir creuser 300 m2 de terre pour chercher des assiettes cassées.
We gotta dig where there's no danger of the wall buckling in.
Il faut creuser là où on ne risque pas de le faire s'écrouler.
Guess you'd have to be in order to dig up a gravein the middle of the day.
Je pense qu'il ne dois pas être normal pour pier une tombe en plein milieu de la journée.
There are children in those plutocracies who dig through trash heaps for food, who'd kill for a low-wage job.
Il y a des enfants dans ces ploutocraties qui cherchent à manger dans les poubelles et qui tueraient pour un SMIC.
In fact, I dig him mucho!
En fait, il me plaît mucho!
Clues in medieval chronicles allow us to piece together what really happened on Britain's first archaeological dig.
Les indices dans les chroniques médiévales nous autorisent à reconstituer ce qui vraiment s'est passé sur les premieres fouilles archéologiques de Grande Bretagne.
It's in the fridge, daddy-o. Are you hep to the jive? Can you dig what I'm laying down?
Tout baigne dans l'huile mon pote, on est sur la même longueur d'ondes.
You dig it in.
Alors, plante-les dans la glace.
He's gonna dig himself in some bullshit with this bullshit.
Il ne fait que s'enfoncer dans sa merde.
And they gonna start digging, you know. They gonna dig up the pyramids over in Egypt.
Elle fouillera et retrouvera les pyramides d'Égypte.
There's no time to dig up holes... so you can drop these things in the ground.
On n'a pas le temps de creuser des tombes pour les enterrer.
We're in pursuit. Moving fast out of the dig.
Aux trousses d'un être qui quitte le site des fouilles.
Mija, we're in a hole together. We dig together. We're a team.
Mija, On est tous dans le pétrin et on s'en sortira ensemble.
Can't I just dig it out with a knife... or hammer it in there or something?
Je pourrais pas l'enlever avec un couteau ou le pousser dedans avec un marteau?
Dig a deep hole and hide yourself in it.
Creuse un trou bien profond et cache-toi dedans.
We will not be driven by fear into an age of unreason if we dig deep in our history and doctrine and remember that we are not descended from fearful men not from men who feared to write, to associate, to speak and to defend the causes that were for the moment unpopular.
Nous ne laisserons pas la peur nous mener à la déraison si nous fouillons notre histoire et notre doctrine et si nous nous souvenons que nos ancêtres n'avaient pas peur d'écrire, de se rassembler, de parler et de défendre les idées qui n'étaient pas populaires à l'époque.
You dig your heels in just like your Dad.
Vous êtes aussi têtue que votre père.
We can't just dig potatoes in peace.
On ne peut pas rester à cultiver des patates.
In fact, I've really wanted to dig a well with a man of your power and speed.
En fait, j'aimerai beaucoup savoir ce que je vaux face à quelqu'un de puissant et de rapide comme toi.
I tried to dig deeper, but everything was in some kind of Arabic.
J'ai essayé de chercher plus profondément, mais tout était dans une langue arabe.
Dig in!
Bon appétit.
I hear they're using all the backhoes in hell to dig him a new pit.
Il paraît qu'ils utilisent toutes les pelleteuses de l'enfer pour lui creuser un nouveau trou.
I go an archeological dig up in St. Augustine.
J'ai une fouille archéologique à Saint-Augustine.
Well, dig in.
Sers toi.
It is a thrill to watch him dig a ditch or lift a jug of water or participate in a hunt.
C'est émouvant de les regarder creuser une tranchée, ou ramener un seau d'eau ou participer à la chasse.
Let's dig in.
- A l'attaque.
Thelma, give me the sausage roll... or I'll dig up Maya's corpse and stick it in her.
Thelma, donne-moi le feuilleté à la saucisse ou je déterrerai le corps de Maya et lui enfoncerai ce rouleau.
It'll be totally cool when we dig it up in, like, 20 years.
Ce sera trop cool quand on la déterrera dans 20 ans.
All we gotta do is get in there- - on PI- - and dig ourselves an onramp.
Il nous suffit de s'y rendre- - grâce à l'IP- - et de nous creuser une rampe d'accès.
All we gotta do is get in there, on Pl, and dig ourselves an on-ramp.
On n'a qu'à s'y glisser pendant les TP et creuser une passerelle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]