English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ D ] / Down below

Down below translate French

821 parallel translation
Come on down below
Te dire de descendre
Yonder stands the great white mountain. And down below lies the valley I've told you about.
Là-bas se dresse la grande montagne blanche... et au pied repose la vallée dont je vous ai parlé.
How about those barrels down below?
- Et ces tonneaux, en bas? - Lesquels?
You and Mac and Guidon will leave here tomorrow, take a full crew. Camp down below the south creek for the next 3 or 4 weeks.
Vous, Mac et Guidon partirez demain avec une équipe vous camperez sous la rivière du sud pendant 3 ou 4 semaines.
Hey, chief, you go down below and help Pipes.
Eh Chef, tu vas aider PIPES en bas.
Hey, you men on that winch down below on the deck and help with these hatches.
Allons, les gars! Sur le pont!
Nothing doing. Can you imagine if you went down below, there see, with the report in one hand and the killer in the other?
Imagine-toi en train de descendre, tenant le rapport d'une main et le tueur de l'autre.
Down below, someone is waiting to come up.
Quelqu'un y attend pour monter.
You go on down below and get me a noggin of rum.
Maintenant, descends me chercher un quart de rhum.
You put her down below decks when any women around, huh? I will.
Mets-la sous le pont quand il y a des femmes, hein?
Take him down below, lads.
Portez-le en bas!
He intended, with the aid of this ladder... to crawl down into your place some night and polish Robert off with this. Then he was going to climb back up here, unscrew the ladder... throw that out the window on a dump heap down below.
Il avait projeté, à l'aide de cette échelle, de s'introduire chez vous, d'éliminer Robert avec ça, puis de remonter ici, de dévisser l'échelle, et de balancer ça par la fenêtre.
Did you and Phil talk about that, too, down below?
Vous avez parlé de ça dans votre appartement?
Now, you run down below and start to get ready.
Cours à ta cabine et commence à te préparer.
You take him down below and let him bend on some of your clothes.
Va en bas avec lui et donne-lui des vêtements.
Well, mine's Dan. Come on down below.
Moi, c'est Dan.
That fish, he have meeting down below.
Le poisson tient une réunion.
It's better than freezing to death down below, isn't it?
C'est mieux que de mourir congelés, non?
What were you doing in the street down below?
Qu'est-ce que tu faisais dans la rue?
I live on a rock, chisel the city down below and everybody call me Baron.
J'habiterais dans les hauteurs, je volerais la ville tout en bas, "baron" serait mon titre.
The flophouse is two doors down below.
L'asile est deux maisons plus bas.
But Assunção Street is down below...
Mais la rue Assunção, c ´ est en bas.
- I hear there's trouble down below.
- Il paraît qu'il y a du vilain en bas.
Ain't nothing down below.
Il n'y a rien en bas.
Take a look down below.
Sur la gauche, juste sous nous.
Get down below.
Descendez.
Farid has full instructions. The body will be found down below in the sand outside this window.
On trouvera le corps dans le sable sous la fenêtre.
I guess I "d beter look down below and see if anybody" s got the jiters.
Je vais descendre voir s'ils ne sont pas trop nerveux.
Heads down below the gunwales.
La tête sous le plat-bord.
If a flyer down below needs a little assistance, we assign a man to ride with him.
Si un pilote en bas a besoin d'aide, l'un des nôtres vole avec lui.
Deep down below. "
Tout en bas. "
Gentlemen, deep down below.
Messieurs, "tout en bas".
And I know down below
Et je sais dans mon cœur
And I know down below She is thinking of me
Et je sais dans mon cœur Qu'elle pense à moi
If you like, just think of the three corpses we're transporting on ice down below.
Vous préférez penser aux trois cadavres qui sont dans de la glace en bas!
The traffic down below was something that didn't have anything to do with me.
La circulation, en bas, avait quelque chose d'irréel.
- Yeah, it's pretty stuffy down below.
- Oui, on étouffe là-dessous.
Where? - Down below, in the sewers.
- En bas, dans les égouts.
The pit he talks about isn't down below... it's up here. I don't know why I listen to him.
L'enfer qu'il évoque n'est pas ici, mais là-haut.
12,000 of our boys are policing that pest hole down below and according to reports, they are being infected by a kind of moral malaria.
12000 soldats ont pour mission de contrôler ce trou à rats et selon les rapports, ils souffriraient d'une sorte de malaria du moral.
Yeah, we saw him and the posse down below.
On l'a vu, avec la patrouille.
Still down below, taking charge of the engine.
Toujours en bas, aux moteurs... Il tient à bricoler.
As we step from the elevator, We still have 199 feet of it down below us.
Une fois sortis de l'ascenseur nous aurons encore 60 mètres en dessous de nous
They must have found the horses. They're making camp down below.
Ils ont dû trouver les chevaux et s'arrêter plus bas.
Right down below. That's where I'll leave you.
Un peu plus bas.
Hoping now just to save their lives, they struggled down to the sea below Tallahassee,
Espérant maintenant sauver leurs vies, ils ont lutté vers la mer au-dessous de Tallahassee,
Fishbone, you go down below and fix up those engines.
Eh, FISBONE, tu vas en bas et prépare ces moteurs.
$ 50 will get you $ 250 that... it just reaches down to Polly's apartment below.
Je parie qu'elle atteint tout juste l'appartement de Polly.
Now, when Mrs. De Winter went below, as is supposed, and a sudden gust of wind came down, that would be enough to capsize the boat, wouldn't it?
Quand Mme de Winter est descendue, la houle qui s'est levée - aurait pu faire chavirer le bateau?
Deep down below.
Tout en bas.
Quite a turnout down below.
Alors?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]