English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ D ] / Down on the ground

Down on the ground translate French

999 parallel translation
Easy, guys. Easy, get down on the ground.
Du calme, les gars.
I'm Dr. Swanger, remember? I'm the dentist down on the ground floor.
Je suis le Dr Swangron, le dentiste du rez-de-chaussée.
Get down on the ground, everybody!
Couchez-vous!
Woman, turn around and lie down on the ground.
Femme, tourne-toi et couche-toi par terre.
All ofa sudden somebody grabbed me, knocked me down on the ground.
Tout d'un coup, on m'a attrapée et on m'a jetée par terre.
I know how to work it. Hello, down on the ground.
Je sais m'en servir.
Eject that cartridge belt, and throw it down on the ground.
Retirez le chargeur et jetez-le!
What do you bet we get down on the ground... we'll find General Boyd to show us slides of our prenatal experiences?
Vous voulez parier qu'en bas, nous trouverons le général Boyd qui nous montrera des photos de nos expériences prénatales?
Throw them down on the ground
Jetez-le à terre.
And I'm gonna flop down on the ground, and some goddamn preacher's... gonna preach a goddamn sermon over my goddamn body!
Et un pasteur à la gomme fera un sermon à la noix sur ma dépouille!
Put me down on the ground.
Reposez-moi.
He showed it to me. And they proceeded to put him down on the ground and started kicking him.
Après, ils l'ont flanqué à terre et se sont mis à le frapper.
Lay him down on the ground.
Allongez-le par terre!
Drive them straight down on the ground.
Plaquez-les directement au sol.
And then--after he played it with his teeth... he dropped it down on the ground... took some lighter fluid...
AprŠs avoir jou ‚ de ses dents... il la jette par terre... l'aspergea d'essence... briquet, et pouf!
... getting those people down on the ground floor.
descendre les invités au rez-de-chaussée.
You threw my camera down on the ground.
Vous avez jeté mon appareil par terre.
Down on the ground!
À terre!
Shut your mouth and lay down on the ground!
Ferme-la, et allonge-toi sur le sol!
Someone down on the ground told me that once.
Quelqu'un qui avait vu la bataille me l'a dit.
She fell down on the ground.
Elle est tombée par terre.
You were down on the ground. They were all on top ofyou.
Tu étais au sol, ils étaient tous sur toi.
A coachman stops and gets down from his coach he knocks down on the ground with his whip and says :
un cocher s'arrête et descend de calèche. Du manche de son fouet, il frappe le sol et dit :
And as he falls down on the ground...
Alors qu'il crache En mitraillant le sol
The preacher will put the broom down on the ground.
Lui, il mettra le balai sur le sol devant nous.
Get down on the ground!
Mets-toi par terre!
And down on the ground the deer were mating, even wild beasts like foxes or wolves.
Les chevreuils, renards et loups s'unissaient aussi dans les bois Le mâle fournissait la pâture
The town would burn down to the ground if we took the girls within a mile of that guy.
La ville serait réduite en cendres si on amenait les filles à proximité de lui.
When they come down, we'll do the ground floor and the cellar.
Après, on fouillera le rez-de-chaussée et la cave.
You mean I can throw them down there on the ground?
Je les jette par terre?
The house burned down. And I have never set a foot on that ground again.
La maison a brûlé... je n'ai plus jamais remis les pieds sur ce sol, et je ne le ferai jamais.
Because I'm always down here on the ground never up there on your back.
Car je suis toujours à terre. Jamais sur ton dos.
There's a piece of ground that runs down to the creek with two giant black walnut trees on it.
Elle sera au pied d'un ruisseau, entre deux énormes noyers.
Jane, I offered to let George in on the ground floor in plastics, and he turned me down cold.
Je crains ne pas pouvoir partir. Tu ne te laisses aucun répit, hein?
Take this trunk on the ground and then down.
Jetez cette malle par terre et ensuite, descendez.
Is on the ground When the sheep's sitting down.
Est celui sur lequel Le mouton s'assied par terre
If you don't find none on the ground, dig down to the dead roots, non-smoking kind.
Au besoin, déterrez des racines sèches : elles ne font pas de fumée.
We gotta burn this place down to the ground!
On doit tout brûler!
As I understand it, you claim that while you were over a British airfield, you shot down three Hurricanes, possibly four, as they were going in to land, and destroyed five more on the ground.
Vous dites que vous survoliez un terrain d'aviation britannique, et avez abattu trois Hurricanes, peut-être quatre, à leur atterrissage, et que vous en avez détruit cinq autres au sol.
There are plenty of those on the high ground belong by rights down here, don't they?
Signé : "Le médecin légiste."
They were mowed down before they hit the ground.
On les a abattus avant qu'ils ne se posent.
Bob Ewell's lyin'on the ground under that tree down yonder... with a kitchen knife stuck up under his ribs.
Bob Ewell est étendu à terre sous l'arbre là-bas... avec un couteau de cuisine planté entre les côtes.
It ought to be burned down and the ground sowed with salt.
On devrait la brûler, et répandre du sel sur la terre.
Hello, down there on the ground.
Allô, sur terre.
The professor will defy death as his assistant swoops down from the sky, snares the professor on the ground and lifts him into the air.
Le professeur défiera la mort quand son assistant tombant du ciel, saisira le professeur et l'enlèvera, comme une proie, dans les airs.
YOU'LL LIE DOWN ON THE GROUND ON YOUR STOMACHS WITH YOUR HANDS ABOVE YOUR HEAD.
Couchez-vous sur le sol face en bas... et mettez vos mains au-dessus de votre tête.
All right, you men come down from there and when you hit the ground, put your hands in the air. Come on.
Sortez de là et une fois à terre, mettez vos mains en l'air.
I might look a little bit silly going down, Mr Steiner, but I'll be a lot safer when I land on the ground.
J'aurai une drôle d'allure en descendant mais je serai plus en sûreté, une fois au sol.
We had to call the fire department and when they finally got there, a fireman crawled up, he grabbed the cat and on the way down he slipped and the cat fell to the ground.'
Il a fallu appeler les pompiers, et quand ils sont arrivés, un pompier a grimpé sur le toit, il a attrapé le chat, et en redescendant, il a glissé, et le chat... il est tombé.
That's an old horse that's had his bit jerked on real hard whenever he'd slow up or look down at the ground.
Par exemple, un vieux cheval dont on tire les rênes très fort quand il ralentit ou baisse la tête.
There's Harry all alone in the park, all red in the face and out of breath, and he's just pounding up and down... with this huge kite dragging on the ground behind him.
Et j'ai trouvé Harry tout seul, rouge comme une tomate et essoufflé. Il courait d'un bord à l'autre... avec cet énorme cerf-volant qui traînait derrière lui au sol.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]