Down on the floor translate French
706 parallel translation
Lie down on the floor and keep out of sight.
Allonge-toi que personne ne te voie.
Now, you get down on the floor where you belong!
- 50 de plus. - Retournez au parquet de la bourse!
Down on the floor!
Baissez-vous!
I got the call about 10 : 00 Wednesday morning from the homicide bureau... and found the defendant - I mean, the deceased - laying - uh, lying face down on the floor -
J'ai eu un appel de la criminelle à 10 heures, mercredi matin... et j'ai trouvé l'accusé - je veux dire, le macchabée - couché sur le sol -
- Leopold, get down on the floor. - Yes, Nora.
Allongez-vous, Leopold.
The next one that calls me so will get down on the floor.
Et Ie prochain qui m'appelle comme ça, iI va manger de Ia terre.
Get down on the floor. Get down, honey.
- Couchez-vous sur le sol.
I'm going to put my coat down on the floor and sit on it.
Je vais mettre mon manteau en boule par terre et m'asseoir dessus.
And falls down on the floor.
Et voilà qu'il tombe au sol.
We'll lie down on the floor...
On va se coucher par terre...
He'll get down on the floor and kiss your feet.
Il va monter jusqu'ici et te baisera les pieds.
She's lying down on the floor, on the tiles, all curled-up and she starts peeling the label on the brandy bottle.
Sur le carrelage, toute recroquevillée... et elle gratte l'étiquette de la bouteille de cognac.
- No, I'll lie down on the floor.
- Non, maman. Je préfère par terre.
Now look... all lie down on the floor... play dead.
Allongez-vous. Faites le mort.
- No, I'll lie down on the floor.
- - Non, maman. je préfère par terre.
With 2 or 3 Karate blows I had him... nailed down on the floor.
En deux ou trois coups de karaté, je l'ai cloué au sol.
Put it down on the floor and shoot everybody. This will deal with the red menace on your own doorstep.
Ca réglera la menace rouge aux alentours.
I was coming down the steps, and there was the watchman lying on the floor right in front of me, dead.
Je descendais, je me retrouve avec le veilleur mort à mes pieds.
There's a party down on the third floor, a friend of mine.
Il y a une fête au troisième, chez un ami.
I was telling Pop it's lucky the counter's nailed down or we'd all be eating off the floor.
Une chance que le comptoir soit cloué au sol, sinon, on mangerait par terre.
I looked down, and I noticed some papers on the floor.
J'ai remarqué des papiers par terre.
Then the murderer was already bearing down on his arm... when MacFay got the shot away. Or it could've gone off when it hit the floor... after the arm was broken.
Le meurtrier lui tenait le bras quand MacFay a tiré ou le coup est parti après que le bras a été cassé.
When they come down, we'll do the ground floor and the cellar.
Après, on fouillera le rez-de-chaussée et la cave.
When I looked down, ages afterwards, it seemed, she was lying on the floor. She had struck her head on a heavy piece of ship's tackle.
Au bout d'une éternité, quand je l'ai regardée, étendue au sol, elle s'était frappé la tête contre une pièce de bateau.
Kneeling down on the dusty floor in that new uniform! That's not your uniform, it's my uniform!
L'uniforme que vous souillez ainsi m'appartient.
Jane, I offered to let George in on the ground floor in plastics, and he turned me down cold.
Je crains ne pas pouvoir partir. Tu ne te laisses aucun répit, hein?
I'm Dr. Swanger, remember? I'm the dentist down on the ground floor.
Je suis le Dr Swangron, le dentiste du rez-de-chaussée.
I can't come down! I'm on the top floor, and I'm sick!
Je ne peux pas descendre, je suis en haut et je suis malade.
You wouldn't get one wink of sleep down there on the floor, and I wouldn't sleep, lying up here worrying about you.
Tu ne dormiras pas là, par terre et moi non plus.
You want to know something else? I'm glad I'm down here on the floor. It's where I belong.
Et tu sais quoi, je suis à ma place, sur le sol.
What are you doing down here on the floor in the middle of all this disaster?
Que fais-tu au milieu de ce fouillis?
Your sister-in-law is settling down on the 1st floor?
La future belle-soeur va vivre au 1er étage?
and put on the floor of the Gulf. Now we anchor them by these permanent pilings, driven right down through these verticals, like this.
On les dépose au fond de l'eau et on les fixe au moyen de pieux.
Walk down the hall and turn left, on the floor below.
Au fond à gauche, à l'étage en dessous.
it's down there on the floor.
J'ai vu quelque chose, par terre!
Get down on the floor. Down, all of you.
Baissez-vous.
It just strikes me as kind of a deadhead place to set down - on the floor of a canyon.
Un canyon!
Why, you know, I could just lie down there on the floor and die of pure gratefulness.
Je pourrais me coucher sur le sol et mourir de gratitude.
We're going down to the floor.
On va au tapis.
Saw the body on the floor, I bent down to have a look and someone hit me on the head from behind.
J'ai vu le corps étendu sur le sol, je me suis baissé pour jeter un coup d'oeil et... quelqu'un m'a frappé à la tête par derrière.
We'll start on the top floor and we'll work our way down.
Nous allons commencer par chercher de haut en bas.
He made me lie down next to him on the floor and we had sexual relations. "
"Puis il m'a obligée à me coucher près de lui sur le sol, " et nous avons eu des rapports intimes. "
It'll disconnect at the first floor on the way down.
Ils se sépareront au 1 er étage.
Found Johanson and his wife on the kitchen floor, gunned down dead!
J'ai trouvé Johanson et sa femme dans leur cuisine, descendus... morts!
Ethel gets down on the floor and she starts taking my shoes off.
Ethel se met par terre et elle m'enlève mes chaussures.
Come back... Come back down on the floor.
Reviens par terre!
Put her down flat on the floor.
Allongez-la par terre.
We'll dig down from the floor in our cabin, under the street, and right up under here.
On va creuser le sol en partant de ma cabane, sous la rue, jusqu'à ici.
Take it down to the cellar and put it on the floor
Descends-la à la cave, et pose le plat par terre.
Put the mike stands down on the floor. Cover all the equipment.
Protégez le matériel!
Small, dark, furry things increased severely on the floor Whilst rude jellies wobbled up and down And bounced against rising thighs
Des petits parasites noirs se multiplient, alors que des endroits vulgaires gélatineuses montent, descendent et rebondissent sur des cuisses pratiques répandues dans le pays entre 5 et 7.
down on your knees 79
down on the ground 130
on the floor 300
the floor is yours 27
the floor 53
down the street 38
down the hall 119
down low 42
down the stairs 50
down the road 38
down on the ground 130
on the floor 300
the floor is yours 27
the floor 53
down the street 38
down the hall 119
down low 42
down the stairs 50
down the road 38
down the line 26
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the drain 18
down you go 36
down here 450
down to business 31
down in one 23
down now 22
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the drain 18
down you go 36
down here 450
down to business 31
down in one 23
down now 22