English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ D ] / Down to business

Down to business translate French

831 parallel translation
For now, it's time to get down to business.
Maintenant, il faut retourner au boulot.
But you know, before I get down to business, I'm just gonna see what my friends are up to.
Mais avant que je retourne au boulot, je vais juste regarder ce que mes amis ont fait.
Well, now that I've got you in hysterics, let's get down to business.
Maintenant que je vous ai rendu hystérique, parlons d'affaires.
Now we'll really get down to business!
La tâche est colossale.
Now, let's get right down to business.
Allons droit au vif du sujet.
Now, let's get down to business.
Parlons affaires, alors.
Anyhow, let's get down to business.
Parlons affaires.
- Now, could we get down to business?
- Maintenant, commençons.
So do I. Well, come on, let's get down to business.
Retournez à vos affaires.
- No matter. Let's get down to business, Leeson.
Si nous reparlions affaire?
Let's get down to business.
Entrons dans l'action.
Let's get down to business.
Bon, parlons travail.
I don't wanna get personal, boss, but when are you gettin'down to business?
Je ne veux pas être indiscret, mais quand allez-vous passer à l'action? - Que veux-tu dire?
Now, let's get down to business.
Bien, parlons affaires.
Get down to business.
On reprend.
I'll get right down to business.
Parlons affaires.
Let's get down to business.
Parlons affaires.
Now that we've warmed up, it's time to get down to business.
- Après ces tours de passe-passe, venons-en aux choses sérieuses.
- Well, shall we get down to business?
Si nous parlions affaires?
Well, you certainly got right down to business.
Tu as été rapide.
Mix yourself a drink and let's get down to business.
Servez-vous un verre et parlons affaires.
Down to business.
Tu as les couverts? - Oui.
Now, my boy, we'll get down to business.
Vous passerez aux choses sérieuses.
Well, let's get down to business.
On parle affaires?
Now we can get down to business.
Passons aux affaires sérieuses.
I suppose.. we might just as well get down to business.
Entrons dans le vif du sujet.
Well, let's duck her and get down to business.
Semons-la, on a à faire.
All right, let's get down to business.
Mettez-vous là. Au boulot.
Okay, then let's get down to business.
Alors parlons sérieusement.
Take your hands off my wife and let's get down to business.
Laisse ma femme et passons au travail.
Now, let's get down to business.
Passons aux choses sérieuses.
Will you just drop the pedigree stuff and get down to business?
Arrêtez la prétention et venez-en au fait!
Well, now we're getting down to business.
Passons aux choses sérieuses.
I guess we'd better get down to business.
Au travail.
Well, maybe we'd better get down to business.
On s'y met?
You should have met some nice business guy who wants to settle down.
Tu aurais dû rencontrer un gentil homme d'affaires cherchant à se caser.
Well, now that I'm getting married I'd like to settle down and go into some good, high-class business.
Maintenant que je me marie, je voudrais investir dans une affaire sérieuse et respectable.
I came down here to discuss business : Nora's estate.
Je suis venu ici pour parler du domaine de Nora.
He said he had some business to finish down the road a spell.
II avait une affaire a terminer.
Now, let's get down to serious business.
Passons aux choses sérieuses.
Them that goes down to the sea in ships and has business in the great waters these men see the works of the Lord and his wonders in the great deep.
Ceux qui sont appelés à partir en mer... contemplent l'œuvre de Dieu et les mystères des profondeurs.
I try to get excited at the prospect of settling down minding my own business and making good but it only increases my urge to move on.
J'ai beau essayer d'envisager une carrière, cela me pousse encore plus à poursuivre ma quête.
Hey, uh, look, mister, it ain't none of my business... but we got a pretty good doctor down the street there. - You want me to call him?
Ce n'est pas mes oignons, mais je peux vous appeler un docteur.
Just 36 hours ago I was down there, crossing that lobby on my way to work, minding my own business, looking forward to my first vacation in years.
Il y a 36 heures à peine, j'étais là en bas... je traversais l'entrée pour aller travailler, je ne me mêlais de rien... j'étais impatient de prendre enfin des vacances.
Listen, Leo, you go down to your business tomorrow, And I'll be there, and I'll see to it
Va à ton travail demain, j'y serai.
Peter, I'm so glad you weren't tied down to your business.
Contente que vos affaires ne vous aient pas retenu.
- Calm down, Pepe. Your business will be given back to you.
On te rendra tout ce qu'on vous a pris.
He's a veteran. Wants to start a business but we've got him bogged down in red tape, so he can't operate.
Un vétéran qui veut monter son affaire... mais qui est englué dans les démarches administratives.
By then, I knew the only way to drive them out of business was to crack down on the Tri-State Wire Service.
Je savais que le seul moyen de les mettre hors d'état de nuire était de frapper la Tri-State Wire Service.
Now let's get down to the details of business.
Maintenant passons aux détails de notre affaire.
Well, now that you're all moved in and settled, let's get down to the business at hand.
Maintenant que tu es installé, passons aux choses sérieuses.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]