Feels good translate French
3,110 parallel translation
It feels good to cry.
Ça fait du bien de pleurer.
Feels good?
Ça semble bien?
Feels good to have you here, son.
C'est bon de t'avoir ici fils
Feels good!
Ça fait du bien!
This feels good. I'm gonna go.
Ça a l'air bien Je vais y aller
Feels good.
Ça fait du bien.
It feels good!
Ça fait du bien!
It feels good.
Ça fait du bien.
Feels good.
Ça fait plaisir.
Feels good. I mean, and bad at the same time, but in a good way.
Pourquoi je fais cela?
God, that feels good, just to-to say that... to j... I am...
Mon dieu, ça fait du bien, juste de de dire que... pour.. je suis...
Anyway... now when I recall shooting him dead... still feels good.
Enfin bref... maintenant quand je me rappelle avoir tué cet homme... ça fait toujours du bien.
Damn, the sun feels good.
Putain, le soleil fait du bien.
Tell me something... when she's scared and she's holding you close, and her trembling skin is close to you, her soft lips are touching you here, all over here, and over here... feels good, don't it?
Dis-moi un truc. Quand elle a peur et qu'elle se blottit dans tes bras, que tu sens sa peau trembler tout contre toi, que ses lèvres douces te touchent ici, partout là, et ici, ça fait du bien, hein?
It's just fun, and I love him, and it feels good.
C'est juste marrant, et je l'aime, et ça fait du bien.
You know, I just... I'm enjoying it ; it feels good.
- C'est juste agréable.
- God, that feels good.
- Mon dieu, ce que ça fait du bien. - Ouais.
I guess men really do find me attractive. It feels good.
J'ai tellement de chance, encore!
No. It feels good.
Non, ça va maintenant.
It feels good to get the cry.
Ça fait du bien d'avoir les pleurs.
Wow, this feels good!
Ouah, sa sent bon!
Admit it - - feels good, huh?
Admet-le ca fait du bien, hein?
I'm younger, it feels good.
J'ai rajeuni, ca fait du bien.
- But it feels good.
- Mais ça fait du bien.
- It feels good, fine.
- C'est agréable, merci.
It feels so good to be right.
C'est tellement cool d'être d'avoir raison.
Feels pretty good getting behind the wheel.
Cela fait du bien d'être derrière le volant.
Oh, God. That feels so good.
oh, mon dieu ca fait tellement de bien
It feels so good to be safe this week, especially during adaptability week.
ça fait du bien d'être sauvé cette semaine, Surtout pendant la semaine "d'adaptabilité".
But it does mean they were out there, and the district attorney, he feels that... Bikers make good suspects.
Mais ça signifie qu'ils étaient là-bas, et le représentant du ministère public, pense que... que ces motards sont de bons suspects.
Feels good as new.
Je me sens comme neuf.
This feels more like a three-day thing, and I have a really good sense about stuff like that.
Je le sens plus comme une chose du genre 3 jours, et j'ai un très bon ressenti sur les trucs comme ça.
And even if I had it, it just feels like I'm chasing good money after bad.
Et même si je l'ai il se sent juste comme si je chasse une mauvaise affaire.
It feels so good to slow down.
C'est tellement bon de ralentir.
And if something feels really, really good, it can't be bad, right?
Et si quelque chose fait vraiment, vraiment du bien, ça ne peut pas être mal, pas vrai?
He feels as if he has to earn his way back into your good graces.
Il a l'impression qu'il doit faire son chemin pour revenir dans tes bonnes grâces.
Oh, that feels so good.
Oh, ça fait du bien.
That feels so good to know that your hard work paid off.
Ça fait tellement du bien de savoir que tu travailles si dur et que tu es récompensé.
I felt frustrated, because when I play a good show with Somer... when the band plays a good show with Somer, it feels so good.
J'étais frustrée, parce que quand je joue bien avec Somer... quand le groupe joue bien avec Somer, c'est tellement génial.
To be honest, it feels pretty good.
En fait, ça fait du bien!
Sex feels really good, you know.
Le sexe, c'est bon.
♪ I wanna do whatever I wanna do'Cause it feels good ♪ ♪ So...
Donc, on fait ce truc à présent?
Starting a company often feels like series of miracles and you have to have one set of really good thing happen right after the other.
Monter un boîte, c'est parfois une série de miracles, toutes les étapes doivent bien se dérouler, l'une après l'autre.
You have no idea how good it feels to be outdoors.
Ça fait un bien fou de mettre le nez dehors.
I feel frustrated because when I play a good show with Somer, it feels so good.
Je me sens frustré parce que quand je joue un bon show avec Somer, c'est tellement bon.
I can't... it's just... it feels really good in my hand.
Je peux pas... Il tient bien en main.
And it feels really good to be out on my own.
Et ça fait du bien d'être autonome.
- You're not good at that. I was probably picking up on your spirit, which feels 53.
- Tu sais que j'ai probablement piqué ça dans ton esprit, qui se sent 53.
F-ucking Jesus, this feels so good.
Putain, c'est tellement bon.
It feels so good.
" Oh, c'est si bon!
And it feels, like, safe to have... just... a good couple... with us.
Et ça fait du bien d'avoir simplement..... un beau couple..... ici avec nous.
good 48980
good night 12775
good morning 12476
goodbye 8643
good luck 6133
good evening 5411
goodnight 1676
goody 261
good morning to you 106
goodness 671
good night 12775
good morning 12476
goodbye 8643
good luck 6133
good evening 5411
goodnight 1676
goody 261
good morning to you 106
goodness 671
good job 2434
goodspeed 27
goodweather 34
goodie 48
good boy 1464
good luck tomorrow 38
goodwin 111
good afternoon 2327
good morning to you too 27
good to see you 2547
goodspeed 27
goodweather 34
goodie 48
good boy 1464
good luck tomorrow 38
goodwin 111
good afternoon 2327
good morning to you too 27
good to see you 2547
good for you 2168
good to hear from you 16
good girl 941
good to know 481
good call 326
good work 1533
good day 1886
good one 705
good luck to you all 17
good work today 50
good to hear from you 16
good girl 941
good to know 481
good call 326
good work 1533
good day 1886
good one 705
good luck to you all 17
good work today 50