English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ F ] / For who

For who translate French

46,254 parallel translation
Perhaps his actions are a kind of justice, for who destroys more of the green than your kind?
Ses actions sont peut-être une forme de justice, car qui à part votre espèce détruit le plus la nature?
As the years passed... he fell into despair and lost all hope. For who could ever learn to love a beast?
Au fil des ans, il céda au désespoir, car qui pourrait aimer une bête?
And then he's trying to get you out there for who knows what reason.
Et qu'il essaie de te ramener là-bas pour Dieu sait quelle raison.
When you're ugly, and someone loves you... you know they love you for who you are.
Quand t'es moche, et que quelqu'un t'aimes... tu sais qu'il t'aime pour ce que tu es vraiment.
You are looking for who you want to be.
Vous cherchez qui vous voulez être.
You're the one who lied about being friends with her and then tortured her for all these years.
C'est toi qui as menti sur le fait qu'on était amies avec elle, et puis tu l'as torturé toutes ces années.
I can't imagine what it's like working for some... asshole whitey fuckers who can't even be bothered to... raise their own family.
Ça doit être dur de travailler pour des sales Blancs qui ne peuvent même pas élever leur propre famille.
And it's a great chance for your daughter to see who you are.
C'est l'occasion pour ta fille de voir qui tu es.
You know, I mean, we all want people to love us for exactly who we are.
On veut que les gens nous aiment comme on est.
For a man who's so popular, I'm surprised I don't.
Non, ce qui m'étonne, vu sa popularité.
But what you fail to understand is that it's you who's fed the hangman that will eventually come for you.
Ce que tu ne sais pas, c'est que tu as nourri le bourreau qui viendra te pendre.
He gets into it with some pissed off truck driver looking for trouble who frightens off the girl and then gets into a fight with the writer.
Il s'embrouille avec un camionneur en colère, qui cherche les ennuis. Et ça effraie la fille. Et une bagarre s'ensuit.
He's a dangerous wizard who wants to capture all Smurfs and use them for his evil magic.
C'est un dangereux sorcier qui veut capturer tous les Schtroumpfs et les utiliser pour sa magie noire.
Life is so unnerving For a servant who's not serving
La vie est un supplice Pour un domestique sans office
There must be at least a few who are to blame for all the pain and suffering in the world.
Il doit y avoir en moins quelques-uns à blâmer, pour toute la peine et la souffrance dans le monde.
Novels are for people who can't edit themselves.
Les romans sont pour ceux qui ne peuvent pas publier eux-mêmes.
Could be great for someone you love who you owe money to.
Pour son amoureux à qui on doit de l'argent.
That's a person who's asking for so little.
Cette personne demande si peu.
- Who was he working for?
Il travaillait pour qui?
Who are you working for?
Vous travaillez pour qui?
I have a client who paid me for six months.
Ce client, c'est du boulot pour six mois, payé sur toute la durée.
I'm looking for someone who's looking for you.
Je cherche quelqu'un qui vous cherche.
Careful, you're speaking to a man who ran a school... for a lot of years.
Attention, cet homme a dirigé une école pendant des années. C'est bien ça?
Oh, with the teachers who go for the students?
Les profs qui séduisent les élèves?
- Who will compensate for it?
Qui aurait payé?
Qasim, who is asking for the entire amount?
Qasim, personne ne vous a demandé de tout payer.
Then the man who cared for him stopped speaking too.
Alors l'homme qui s'occupait il a cessé de parler aussi.
Who is up for some Gin Rummy?
Qui est pret pour certains Gin Rummy?
You can be the child who waits for the white knight who never comes.
Être l'enfant qui attend... un chevalier blanc qui ne viendra jamais.
Which makes me look like some kind of prima donna who insists on getting credit for something he didn't do!
Ce qui me fait passer pour un prétentieux qui essaie de s'attribuer le mérite de quelque chose qu'il n'a pas fait!
When the two cars were examined, the fake seat had melted in the fire, revealing Charlie, who'd been sitting there, quite dead, for a week.
Quand les deux voitures ont été examinées, le faux siège avait fondu avec le feu, faisant découvrir Charlie, qui était resté là, mort, pendant une semaine.
Same someone who's looking for the sixth Thatcher.
La personne qui recherche le 6ème buste de Thatcher.
It is a memorial for simple people Who gave their lives to save others.
C'est un mémorial pour des gens simples qui ont donné leurs vies pour en sauver d'autres.
As for the new axis of research on the drone, It was Cummings who hung them in the area.
Quant au nouvel axe des recherches sur le drone, c'est encore Cummings qui les a suspendues dans la zone.
In his eyes, for the first time, I could see who I'd become.
Et dans ses yeux, pour la première fois, j'ai vu ce que j'étais devenue.
There's a few tasks for you and a girl on a plane who's getting very, very scared.
Tu as à faire, et une fillette dans un avion a très, très peur.
So, it's for somebody who loves somebody.
C'est quelqu'un qui aime quelqu'un.
It's for somebody who loves Sherlock.
Qui aime Sherlock.
Because I was a skinny little kid who could squeeze into places adults couldn't. It made it easier for thieving'.
Parce que j'etais un minuscule gosse qui pouvais se glisser dans les endroits trop étroits pour les adultes et voler plus facilement
A special sash for a special little lady, who I'm sure helped raise this super pig in her own special little way.
Une écharpe spéciale pour une fille spéciale, qui a, j'en suis sûr, aidé à élever ce cochon à sa façon.
Because of who you are, there will always be forces gathering against you... preparing, waiting... looking for a weakness in you.
À cause de qui tu es, des forces se ligueront toujours contre toi... se préparant, attendant... guettant une faiblesse en toi.
A safe place for people who need a home.
Un lieu sûr pour ceux qui cherchent un foyer.
The people who took him in. Cared for him.
Le peuple qui l'a recueilli, a pris soin de lui.
Who will I blame for my... failures, my weaknesses... my unhappiness?
Qui vais-je pouvoir accuser pour mes échecs, mes faiblesses, mon malheur?
I want to thank all the watchers who sent frowns to the government there, both for their persecution of the artist, and for their restriction on Internet freedoms.
Merci à ceux qui ont envoyé une grimace à son gouvernement, à la fois pour la persécution de l'artiste et pour la censure sur internet.
Because there are plenty of qualified people who would kill for this job.
Il y a des tas de gens qualifiés qui feraient tout pour avoir ce poste.
And the boy in the next row acts inappropriately for someone who's a child.
Et le garçon dans la rangée voisine a une attitude très déplacée.
But I'm willing to fight for those who cannot fight for themselves.
Mais je suis prête à me battre pour ceux qui ne le peuvent pas.
I mean, we can get back to London and try to look for men who can.
Enfin, on peut aller à Londres et essayer de chercher des hommes qui le peuvent.
Who gets paid for honor?
Qui se fait payer pour l'honneur?
- So, who do you fight for in this war?
- Pour qui vous battez-vous dans cette guerre?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]