For you translate French
665,401 parallel translation
- What can I do for you, Kev?
- Que puis-je faire pour toi?
Thank you for your time.
Merci pour votre temps.
Actually, I'm looking for you, too.
En fait, je vous cherche aussi.
Why? Hey, Sergeant Voight's waiting for you.
Le sergent Voight vous attend.
That's bad news for you.
Ce sont de mauvaises nouvelles pour toi.
The guy who was supposedly looking out for you.
Le mec supposé prendre soin de vous.
You do not want to open your mouth,'cause it's gonna end bad for you.
Tu ne veux pas ouvrir ta bouche, parce que ça se finira mal pour toi.
When you get out, me and Sergeant Voight will make something happen for you, okay?
Quand tu seras sorti, le sergent Voight et moi, on veillera sur toi.
God's will is for you to be holy, so stay away from sexual sin and immorality.
La volonté de Dieu est que tu sois sacré, que tu restes loin des péchés sexuels et de l'immoralité.
- Well, thank you for your time.
- Merci de votre temps.
That's easy for you to say.
C'est facile à dire pour vous.
Thank you for your participation.
Merci de votre participation.
I have feelings for you.
J'ai des sentiments pour toi.
The FBI is doing random sweeps on The Farm looking for you.
Le FBI organise des fouilles aléatoires à la Ferme pour te trouver.
For your own safety, I think it's best you stay insulated from the how,
Pour votre propre sécurité, il vaut mieux ignorer le pourquoi du comment,
You know, I can see why people fall for you.
Tu sais, je peux voir pourquoi les gens craquent pour toi.
For you to be a man and get us the code.
Que tu sois un homme et que tu récupère ce code.
For you.
Pour toi.
Can I talk to you for just a second?
Je peux te parler une seconde?
I need you to pull a file for me.
J'ai besoin d'un dossier.
How are you? - Okay, so, you know, I'm going down for my detective badge and I've been taking these night classes.
- Bien, donc, j'essaye d'avoir mon badge de détective et je prends des cours du soir.
Yeah? So you can add some more charges for something else I didn't do.
Vous allez ajouter d'autres charges pour quelque chose que je n'ai pas fait?
And now, you're grasping for salvation.
Et maintenant tu cherches le salut.
You better have a damn good reason for bringing me down here.
Il vaut mieux avoir une bonne raison pour m'avoir amené ici.
The man you put in prison for a crime you did.
L'homme que vous avez mis en prison pour un crime que vous avez commis.
You probably didn't mean for anything to happen. I mean, we're thinking you went home, you dug up one of your dad's guns and you went to see Richie.
Vous ne vouliez probablement pas que ça se produise on pense que vous êtes rentré chez vous, que vous avez déterré l'un des pistolets de votre père et vous êtes allé voir Richie.
Would you like to elaborate on this UC case for us?
Vous aimeriez développer cette affaire de couverture?
For some guy to cash out on you?
Pour quelqu'un qui se fait de l'argent sur ton dos?
If y'all want to work something out, right now is the time, because if you give me Spann, with his record, he's going away for the rest of his life.
Si tu veux agir, c'est maintenant, car si tu me donnes Spann, avec son casier, il ira derrière les barreaux le restant de sa vie.
You're facing a murder for hire charge.
Tu vas être inculpé de meurtre.
That's close enough for the state to charge you as an adult.
C'est assez proche pour te condamner en tant qu'adulte.
For money you're never gonna get to spend and a double murder charge you will not beat?
Pour l'argent que tu ne pourras jamais dépenser et une accusation de double meurtre que tu ne pourras faire effacer.
What you did for Corey Jenkins, protecting him by denying his confession, I don't know many, if any, cops that would do that.
Ce que vous avez fait pour Corey Jenkins, le protégeant en lui disant de ne pas témoigner, je ne connais pas beaucoup, de policiers qui l'auraient fait.
I set an alarm on my phone for an hour from now, but if I get swamped, can you remind me?
J'ai mis une alerte dans mon téléphone pour dans une heure, mais si je suis débordée, tu pourras me le rappeler?
Elliot, can you take a deep breath for me?
Eliott, peux-tu prendre une grande respiration pour moi?
Hey, look, man, waiting for the L train's just gonna slow you down.
Ecoute, mec, attendre le métro va te ralentir.
Yeah, um, let's do a tox workup and look for heavy metals, and get a babygram while you're at it.
Faisons un test toxicologique et regarde si tu trouves du métal, et fais une radio de son corps pendant que tu y es.
Well, you can't fault a kid for knowing what he likes, right?
On ne peut pas blâmer un enfant parce qu'il sait ce qu'il veut, hein?
If Dad's up for it, I'll introduce you.
Si Papa est d'accord, je te présenterai.
You waiting for a thank you?
Vous vous attendez à un merci?
For what? You don't even have a scratch on you.
Tu n'as pas une seule égratignure.
You poke your head up for air, you'll be thrown in a hole so deep, no one will find you.
Tu as tellement sorti ta tête au grand jour, que tu seras jeté dans un trou si sombre, et personne ne te trouvera.
- It's like you've been planning for it for years, Mr. President.
- C'est comme si vous étiez prévoyait ça depuis des années, Mr. le Président.
Well, just to let you know you'd be rewarded for all the hard work you've done.
Pour t'informer que sera récompensé pour tout le travail acharné que tu as fourni.
What are you waiting for?
Qu'est-ce que tu attends?
If you were Roarke and you wanted to frame a passenger for blowing up a plane, who would you choose?
Si tu étais Roarke et que tu voulais piéger un passager pour exploser un avion, qui tu choisirais?
My sister, Nimah Amin, was taken wrongly into custody for an attack you believe was perpetrated by me.
Ma soeur, Nimah Amin, a été emprisonné à tord pour une attaque que vous croyiez être organisée par moi.
Listen, hundreds, maybe thousands, of people are gonna die if you don't get us the call-and-response code for airborne terror threats.
Ecoute, des centaines, peut-être des milliers de personnes vont mourir si tu ne nous donnes pas le code d'appel-réponse d'urgence pour les menaces terroristes aériennes.
And we know that you can twist the right arm and get it for us.
Et on sait que tu peux te le procurer pour nous le donner.
Once President Roarke and the others find out that you were working against us, I'll ask for the privilege of being the one to take you out myself.
Une fois que le Président Roarke et les autres vont voir que tu travaillais contre nous, je vais demander le privilège d'être celle qui va te faire tomber.
How is it you know what's best for me?
Comment tu peux savoir ce qui est le mieux pour moi?
for your information 371
for your own good 102
for your birthday 37
for your sake 205
for your own sake 81
for your daughter 16
for your mother 31
for your 26
for your safety 30
for your wife 22
for your own good 102
for your birthday 37
for your sake 205
for your own sake 81
for your daughter 16
for your mother 31
for your 26
for your safety 30
for your wife 22