English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ F ] / For your son

For your son translate French

3,738 parallel translation
Did... did Barton come here looking for your son so... so he could hurt him?
Est ce que Barton est venu voir ici? Pour ton fils, donc il pourrait lui faire mal?
- We're looking for your son.
- Nous cherchons votre fils.
Jerry, you're supposed to be looking for your son, not dessert.
Jerry, tu es censé chercher ton fils, pas des desserts.
I even get to pay for your son's college tuition, but he pays me back by being surly and stealing my shirts.
Je dois même payer les frais de scolarité de ton fils, mais il me rembourse en étant revêche et en volant mes T-shirts.
Mr. Kozar, I assure you, we did everything we possibly could for your son.
M. Kozar, je vous assure que l'on a fait tout ce que l'on a pu pour sauver votre fils.
See, if I stay and perform the surgery for your son tonight, then I won't be able to be with mine for something that's very important to him.
Si je reste et que j'effectue cette opération sur votre fils ce soir, alors je ne pourrai pas être avec le mien pour quelque chose qui est très important pour lui.
You know what's best for your son.
Tu sais ce qui est le meilleur pour ton fils.
I will judge what I can do for your son and, in due course, what rewards your son can offer me.
Je jugerai ce que je peux faire pour votre fils et, en temps utile, ce que votre fils peut m'offrir en retour.
I have a message for your son.
- J'ai un message pour votre fils.
I'll pray for your son.
Je prierai pour votre fils.
Lab tested your high school ring, and it came back positive for your son's DNA.
Le labo a testé votre bague du lycée, et elle apparait positive à l'ADN de votre fils.
So you came down here looking for your son, and that's when you ran into the woman and called 911.
Alors vous êtes venu chercher votre fils, et êtes tombé sur une femme et avez appelé le 911.
Trust me when I say that there's a place in this world for your son.
Faites-moi confiance quand je vous dis qu'il y a une place dans ce monde pour votre fils.
Trust me when I say that there's a place in this world for your son.
Croyez-moi quand je vous dis qu'il y a une place dans ce monde pour votre fils.
It's a concern I'm sure you share for your son Carl, a child proudly named after the man whose legacy you're willing to go to jail to uphold.
C'est une préoccupation, je suis sûr, que tu partages pour ton fils Carl, un enfant fièrement nommé d'après l'homme dont l'héritage est enclin à t'envoyer en prison pour le soutenir.
I mean, I don't know what picture of Dorian Gray you have to hide away for your butt to look as good as Olivia's at her age.
J'veux dire, je sais pas quel tableau de Dorian Gray Tu dois cacher pour que ton derrière ai l'air si beau qu'Olivia à son âge.
Even though she's your mother's only sister and her son works for you?
- Bien qu'elle soit votre tante et que son fils travaille pour vous? - Oui.
A word for the press. - Any news from your son?
- Des nouvelles de votre fils?
Well as a fourth son you had rank but not the income to pay for your quafificafion to the Inns.
Vous étiez le quatrième fils. Vous aviez le rang, mais pas les revenus pour financer votre formation.
As the mere son of a vicar I wonder whether the value you extend to your very precious mulatto niece amounts to the £ 30 insurance the traders are asking for each life they murdered?
Je ne suis que le fils d'un vicaire, mais je me demande si la valeur que vous accordez à votre précieuse nièce équivaut aux 30 livres demandées par les négriers pour chaque vie perdue?
All the senior skanks are on the case. So, you'll have your work out out for you.
Toutes les filles du collège sont sur son cas, alors ça sera pas facile.
Yeah, selling your ass for money?
Oui, c'est quand on vend son corps?
The one good thing about being in your own place and living the life you want to lead is you have time for hobbies and pastimes.
L'avantage, quand on a son propre magasin et qu'on mène la vie qu'on veut, c'est qu'on a du temps pour ses hobbys.
I'm here to secure your professional services for my son.
Je suis là pour m'enquérir de vos services pour mon fils.
I... knew your son for about ten years.
J'ai... connu votre fils pendant environ dix ans.
Shame on you for blaming my kids to protect your son!
Honte à vous de mêler les fils des autres, pour protéger le vôtre!
( Bottles rattle ) Natalie is so talented, and these days, you have to have a plan for your kid, otherwise you could end up with an education based on, oh, I don't know.
Natalie est si douée, et de nos jours, il faut avoir un plan pour son enfant, sinon on finit avec une éducation basée sur, euh, je sais pas.
Your son's behind is paying for that.
Les fesses de ton fils nous paient les travaux.
Phil Watts, the boy who crashed into my son, you traded your life for his, so, now, you will kill him... today.
Phil Watts le garçon qui a percuté mon fils vous avez échangé votre vie contre la sienne donc maintenant, vous allez le tuer... aujourd'hui
Your son loves my daughter, and my daughter loves him, and that's good enough for me.
Votre fils aime ma fille et ma fille l'aime, et c'est suffisant à mes yeux.
It's for your own safety, son.
C'est pour votre sécurité.
Bobby is the best man I've ever known, and your son is a monster who should be punished for what he did to me.
Bobby est le meilleur homme que j'ai jamais connu, et votre fils est un monstre qui devrait être puni pour ce qu'il m'a fait.
Your honor, for his plea, my client would like to make a statement.
Votre Honneur, pour son appel, mon client aimerait faire une déclaration.
And it wasn't for wrecking your furniture, it's because I gave your son a mix CD.
Et ce n'était pas pour avoir détruit vos meubles, c'était parce que j'ai donné à votre fils une compilation CD.
But you only wished for the chance to raise your son.
Mais tu as seulement voulu avoir la chance d'élever ton fils.
'I'm sorry for your losses and hope to comfort you with'the knowledge that your son is safe and grows up strong.
'Je suis navré pour vos pertes et espère pouvoir vous réconforter'en vous informant que votre fils est sauf et devient fort.
See, the man in charge I'm looking for is your Secretary of Navy, as I am here at his invitation.
Voyez, l'homme en charge que je cherche est votre secrétaire à la Marine, et je suis ici sur son invitation.
Your husband provided seal of office in exchange for dispatching of his rivals.
Ton mari fournissait son sceau en échange du démantèlement de ses rivaux
Your son took up arms for the Republic.
Ton fils a pris les armes pour la République.
And once Julianne Hofschraeger spreads that around, puts the new Bottega Veneta desk in her office, there's a decent chunk of change left over for your bonus, Marty.
Et aussitôt que Julianne Hofschraeger, aura répandu la nouvelle, Qu'elle aura mis son nouveau bureau vénitien en place, Un gros paquet de fric t'attendra
Thanks for your service, son.
Merci pour votre dévouement.
Being pissed off at me for not being with your son is one thing, but this is...
Etre énervé contre moi pour ne pas être avec votre fils est une chose, mais ce n'est...
This is about payback for me hurting your son.
C'est à propos de me rendre les blessures de ton fils.
Sue Ellen, I want you to take a look at this and see what's gonna send your son and J.R. to prison for a long, long time.
Sue Ellen, je voudrais que tu jettes un oeil à ça et que tu vois ce qui va envoyé ton fils et J.R. en prison pour un long, long moment.
We've all sat here patiently listening to you and your son disparage his ex-wife, using this courtroom as a forum to paint her as a monster and him as the victim without taking any responsibility for your part in this tragedy.
Nous nous sommes assis ici patiemment vous écoutant vous et votre fils dénigrer son ex-femme, utilisant cette salle d'audience comme un forum pour la traiter de monstre et lui comme une victime sans prendre votre part de responsabilité dans cette tragédie.
I'd love to steal your son for a few hours.
J'aimerais vous emprunter votre fils pour quelques heures.
All right. Put your fingers on her neck and feel for a pulse.
Pose tes doigts sur son cou et essaye de sentir son pouls.
Take your fingers and feel for a pulse.
Pose tes doigts et essaye de sentir son pouls.
For what, losing your son?
Pourquoi, avoir perdu votre fils?
Son, you're choosing to be afraid, because for the first time in your life, you think you've got something to lose.
Si tu as peur, c'est parce que tu sens que tu as quelque chose à perdre.
There's no need that your lives be sacrificed for this great achievement.
Vos vies n'ont pas besoin d'être sacrifiées pour son accomplissement.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]