Get in the car translate French
5,414 parallel translation
- Get In the car.
va dans la voiture.
Get in the car.
va dans le voiture.
You get in the car.
Tu vas dans la voiture.
Get in the car!
va dans la voiture!
Get in the car!
Montez dans la voiture!
Alex, get in the car.
Alex, monte dans la voiture.
Let's just get in the car.
Montons dans la voiture.
Please, honey, just get in the car.
S'il te plait, chérie, monte en voiture.
Grace, please, get in the car.
Grace, monte dans la voiture!
Grace, get in the car.
Monte!
- Get away from me! - Grace, get in the car.
- Laisse-moi tranquille!
Go get in the car, dumb-ass.
Aller chercher dans la voiture, imbécile.
Go get in the car, right now!
Tu ne peux pas me parler comme ça! Monte dans la voiture, maintenant!
Get in the car, Rose.
Monte dans la voiture, Rose.
Go get in the car.
Montez dans la bagnole.
Get in the car!
Allez, montez. Allez-y.
We'll talk later, get in the car.
On en reparlera. Monte dans la bagnole!
Why don't you just get in the car and drive.
Pourquoi ne pas juste monter dans la voiture et conduire.
- Get in the car.
Monte dans la voiture.
Get in the car, sweetie.
Monte dans la voiture, chéri.
Get in the car!
Allez à la voiture!
- Where? - You need to get in the car.
- Tu dois monter dans la voiture.
You need to get in the car now.
Tu dois monter dans la voiture maintenant.
- Back in the fucking car! - Get in the making car, come on.
- Retourne dans la voiture!
Get in the car!
Monte dans la voiture!
Get in the fucking car.
- Monte dans la bagnole.
So show some fucking gratitude and get in the fucking car or I will run you into a wall and say my foot slipped off the clutch.
Sois reconnaissant et monte dans la bagnole, ou je t'envoie dans le décor en disant que mon pied a glissé!
Get in the fucking car!
! Grimpe dans la voiture!
- Get in the fucking car!
- Monte dans la voiture!
Get back in the camper!
Remonte dans le camping car!
Alex, get in the fucking car.
Alex, monte dans cette putain de voiture!
Just get in the fucking car.
Monte dans cette putain de voiture.
Did you get everything in the car? His chair and his equipment and everything?
As-tu tout mis dans la voiture, son fauteuil et son équipement?
Get in the car, Dad.
Monte dans la voiture, papa.
- Get in the car.
- Non.
Cos if Storne Gas are trying to get him off his land, that's the story Jerry would be interested in.
Car si Storne Gas essaie de l'expulser, c'est une histoire qui aurait intéressé Jerry.
Get back in the car.
Retourne dans la voiture.
Of course. Come, sit in the car, the driver's seat. So you'll get used to it.
- Venez vous asseoir à la place du conducteur pour vous habituer.
- Get back in the car.
- Retournez dans la voiture!
Everybody get back in the car.
Tout le monde dans son véhicule!
Get in the car.
Va dans la voiture.
I was kind of spooked to get out of the car in the middle of nowhere.
J'avais peur de m'arrêter au beau milieu de nulle part.
If only the guy who did it was stupid enough to get pulled over with these in his car.
Si seulement le type qui a fait ça était assez stupide pour se faire arrêter avec, durant un contrôle de routine.
Get back in the car.
Reviens dans la voiture.
All right, get him in the car.
Mettons-le dans la voiture. Je vais conduire.
Just get the girl, put her in the car, and get out of there.
Prend juste la fille, met la dans la voiture, et barre toi de là.
I just always believe that things can get better because sometimes people change in awesome ways, and what if you gave up on someone and you missed out on the best version of them?
Je pense toujours que les choses peuvent être meilleure car parfois les gens changent de manière fantastique, et que se passe-t-il si on abandonne quelqu'un et qu'on rate la meilleure version de cette personne?
Hmm. Get another hobby, brother, because I'm not in the mood to be saved.
Trouve-toi un nouveau hobby, mon frère, car je ne suis pas d'humeur à être sauvé.
Where'd you get this? I hate to be the one to tell you this, but Aaron Whitmore's car was found abandoned in the middle of the road last night.
Je déteste être celle qui vous l'apprend, mais la voiture d'Aaron Whitmore a été trouvée abandonnée au milieu de la route l'autre nuit.
We always preach they should actually get on a plane and go over and meet these women in person, because that's the only way anything's ever going to happen for you if you want something to happen for you.
On leur conseille de prendre l'avion et de venir rencontrer ces femmes, car c'est la seule façon d'arriver à quelque chose, si vous voulez que quelque chose vous arrive.
You know,'cause if it really is to stay here in this shithole so you can get occasional visits from your demented girlfriend, I mean, then, man, it sounds like you're living the dream.
Car si ce que tu veux vraiment, c'est rester dans ce trou merdique pour recevoir la visite occasionnelle de ta copine cinglée, on dirait bien que tu mènes la vie de tes rêves.
get in 2804
get inside 386
get into it 40
get in line 172
get in the water 30
get in here 819
get in the game 25
get in my car 17
get in there 887
get involved 31
get inside 386
get into it 40
get in line 172
get in the water 30
get in here 819
get in the game 25
get in my car 17
get in there 887
get involved 31
get into the car 25
get in position 38
get in the boat 29
get in the closet 17
get in the van 55
get into bed 27
get in bed 25
get in the house 74
get in your car 20
get in the fucking car 62
get in position 38
get in the boat 29
get in the closet 17
get in the van 55
get into bed 27
get in bed 25
get in the house 74
get in your car 20
get in the fucking car 62
get in the truck 109
get in here now 22
get in the front 17
get in the back 84
get in the trunk 19
in the car 262
the card 32
the car is here 16
the cars 36
the cards 33
get in here now 22
get in the front 17
get in the back 84
get in the trunk 19
in the car 262
the card 32
the car is here 16
the cars 36
the cards 33