The car is here translate French
488 parallel translation
The car is here, it's 2 : 30.
La voiture est déjà arrivée il est deux heures trente.
- Madame, the car is here.
- La voiture est là.
Father, the car is here!
La voiture est là.
The car is here on eight.
L'ascenseur est à l'étage.
- The car is here?
La voiture est là?
- Your holiness, the car is here.
- Votre Sainteté, la voiture est là.
- You mean the car is here now?
- Vous voulez dire que la voiture est là en ce moment?
Normally we have a table here so this one of the seat of the table, that is very popular when we are in winter cause this area gonna stay warm pretty much all day until the evening if we fire the rocket stove that day.
Normalement, nous avons un table ici donc c'est un banc de la table, qui est très populaire lorsque nous sommes en hiver car cet espace va rester au chaud de la matinée jusqu'au soir si nous allumons le four-fusée ce jour là.
"The front axle is twisted, - I can't repair the car here."
"L'essieu avant est faussé, - Je ne peux pas réparer ici."
The reason he's not here now to defend himself is... that at this very moment, he's sitting atJoe Tupping's bedside... trying to give that poor boy back a chance at happiness... trying even though Verney and everybody else said there was no use trying.
Il n'est pas ici maintenant pour se défendre, car... à ce moment même, il est au chevet de Joe Tupping... pour essayer de rendre à... ce pauvre garçon une chance de bonheur... bien que Verney et tout le monde dise... qu'il était inutile d'essayer.
The only reason she's here is because it was impossible to take Elizabeth without her.
Elle est lø uniquement car on ne pouvait prendre Elizabeth sans elle.
My car is right here at the door.
Ma voiture est à l'extérieur.
Here is, my benefactresses, why we browse the world in search of a lost love, no without hope, because without hope there would not be anything.
Voilà, mes bienfaitrices, pourquoi nous parcourons le monde à la recherche d'un amour perdu, non sans espoir, car sans espoir il n'y aurait rien.
Him the East, undoubtedly, because this love is here.
Il l'est, sans aucun doute, car cet amour est ici.
But what I'm here to tell you is that you'd better watch out pretty close for me the next couple of days because I wanna do what I gotta do without committing any real big sin because I know how you feel about stealing.
Ce que je suis venu te dire, c'est que tu devrais m'observer attentivement les jours à venir, car je veux faire ce que j'ai à faire sans commettre de vrai gros péché parce que je sais ce que tu penses du vol.
He has brought you here to me... because it is your destiny to achieve the greatest honor that can come to a woman.
Il vous a amenée auprès de moi car c'est votre destinée... de connaître le plus grand honneur qui puisse être donné à une femme.
So you're trying to tell me again that it's the Vorvolaka... that we have the plague here... because a young girl is healthy and her mistress is sick.
Vous allez me répéter que c'est la Vorvolaka? Qu'on a la peste, car une jeune fille est saine et sa maîtresse malade?
- Is the car here? - Yes, madame.
La voiture est là?
This is one time I'm glad I'm a radio announcer because I'm up here on the roof away from that mob of people.
Je suis content d'être journaliste. Car je suis sur le toit, loin de la foule.
We cut through this corridor here, over to the platforms, and our car is here.
On arrive par ce couloir au chargement. Notre voiture est là.
Is it OK if I leave the car here?
Je peux laisser ma voiture là?
Every problem that troubled a man's heart every dream that ever stirred his blood is here. For this city, like any other, is the sum of its people with their frailties, hopes, fears, dreams.
Toutes les difficultés des hommes et tous leurs rêves y sont rassemblés car cette ville est la somme de ses habitants avec leurs espoirs, leurs craintes et leurs rêves.
May I suggest to you then, Dr. Praetorius... that your refusal to divulge it is not out of loyalty to Mr. Shunderson... but is due to some unsavory and dishonorable coercion upon you... because the reason, which has been so delicately characterized here... has to do simply with Mr. Shunderson having been a convicted murderer!
Puis-je suggérer Dr Praetorius, que votre refus n'est pas de la loyauté envers M. Shunderson, mais un silence auquel on vous contraint de façon répugnante. Car la raison, qui semble si délicate, est simplement que M. Shunderson est un meurtrier.
Here, under leave of Brutus and the rest, for Brutus is an honorable man, so are they all, all honorable men, come I to speak in Caesar's funeral.
Autorisé par Brutus et les autres, car Brutus est un homme d'honneur, ils le sont tous, tous hommes d'honneur, je viens prononcer l'oraison funèbre de César.
The reason I asked you to come here....is because I'm willing to let you in on magic melody.
Je vous ai fait venir ici, car je suis prêt à vous faire profiter de Magic Melody.
Here, thousand of boys become soldiers every year for Columbus is the site of Fort Benning.
Ici, des milliers de garçons deviennent soldats car Columbus est le site de fort Benning,
- The boss isn't here, his car is gone!
- Mais le patron n'est pas là.
If it is not forbidden to look upon the breath of pestilence, then see, for it is here.
S'il est permis de contempler le souffle pestilentiel, alors regardez car il est là.
Pardon, Monsieur, but it is 10 : 00 your car is here to take you to the airport.
Votre voiture attend pour vous mener à l'aéroport.
The car will be ready at the time you asked. Very well, thank you. Here is a letter that Sister Simplice asked me to give you.
- M. le maire, l'inspecteur Javert désire vous voir.
for they too could very well make the shot, Only here there is a misfortune, they were not there.
car elles aussi auraient pu très bien faire le coup, seulement voilà il n'y a qu'un malheur, qu'elles n'étaient pas là.
Your Honour, I am willing to sit here and endure Mr Drummond's sneering and his disrespect. For he is pleading the prosecution's case by his contempt for all that is holy.
Votre Honneur, j'accepte de rester supporter les sarcasmes et l'irrespect de M. Drummond car il plaide en faveur de l'accusation par son mépris de tout ce qui est sacré.
- Where is the car? - Here he is!
- Où est la voiture?
Well, as long as Smiley here is going back to East Berlin... I'll get the car for you.
Puisqu'il rentre à Berlin-Est, mon chauffeur te ramènera.
- Is the car here? - Yes.
La voiture est par là?
Because he is chief and you are the most beautiful woman here.
Car c'est le chef, et tu es la plus belle des femmes.
The car is here.
La voiture est arrivée.
Here is the car key.
Oui. Voilà la clé.
Cedric is here with the car.
Cedric est là avec la voiture.
For it is in province, exactly somewhere in France, here,.. there, you see, that blows the wind of revolt.
Car c'est en province, très exactement quelque part en France ici, là, vous voyez, que souffle la bise de la révolte.
The men of Nineveh will condemn this generation on judgement day for they did penance to Jonah, and now one greater than Jonah is here.
Les hommes de Ninive se dresseront et condamneront cette génération car ils se sont convertis à la prédication de Jonas et il y a ici, plus que Jonas!
If we'd accept for work girls from the sewing school in Strážnice, we could only employ them in the more menial jobs, taking into account that their apprenticeship is unsuitable here.
Si on embauchait les élèves de l'école de broderie, ce serait aux postes de qualification inférieure, car leur formation n'est pas idéale pour notre branche.
The use of chrome against the dark tone of the car is carried out... ... in the evening gown in this photograph here.
Le chrome en opposition à la couleur sombre de la voiture est repris en écho par la robe de soirée.
He probably left for work. Don't ring the bell until I see if his car is here.
Il doit être au travail Attends, je vérifie si sa voiture est là.
The only thing to do here is to drive just as fast as you know how and hope your car doesn't break.
La seule chose à faire est de conduire le plus vite possible et d'espérer que la F1 tiendra.
The car is in a garage behind 1723 Wood Street. Right here.
La voiture est dans un garage, 1723 Wood Street.
And here, this is the Baronial car.
Et voici ma voiture seigneuriale.
The best lesson I have learned here is to look after yourself, for nobody else will.
La seule chose que j'ai apprise, C'est à m'occuper de moi car personne ne le fera.
For here at Marcia Blaine... we have done our best to nurture the virtuous woman... for her price is far above rubies.
car ici à Marcia Blaine... nous avons fait de notre mieux pour inspirer.... la femme que vous deviendrez....
I could tell Larry the reason I was late is that I was stalling until the miniature playground equipment got here.
Je pourrais dire à Alfred que j'étais en retard, car j'attendais de recevoir la maquette des jeux.
Our concern is that von Rundstedt... has the 101st Airborne trapped here at Bastogne.
Nous sommes inquiets car Von Rundstedt... a encerclé la 1 01 ème aéroporté ici, à Bastogne.
the card 32
the cars 36
the cards 33
the car 277
the caretaker 29
the cardinal 25
is here 159
the crow flies straight 33
the council 29
the choice is yours 166
the cars 36
the cards 33
the car 277
the caretaker 29
the cardinal 25
is here 159
the crow flies straight 33
the council 29
the choice is yours 166
the crew 35
the city 103
the camera 86
the cat 115
the cowboy 18
the case 115
the clock is ticking 101
the chair 57
the curse 50
the club 60
the city 103
the camera 86
the cat 115
the cowboy 18
the case 115
the clock is ticking 101
the chair 57
the curse 50
the club 60
the cake 61
the coast is clear 60
the case is over 17
the child 120
the cops 215
the clock 26
the captain 118
the case is closed 84
the code 52
the cross 35
the coast is clear 60
the case is over 17
the child 120
the cops 215
the clock 26
the captain 118
the case is closed 84
the code 52
the cross 35