English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ G ] / Get in here now

Get in here now translate French

586 parallel translation
Nothing could get in here now. - Not even a breath of fresh air.
Même l'air ne passe pas!
Get in here now!
Rentrez maintenant.
Get in here now. What's the hurry?
Allez, viens!
As far as I'm concerned, her whole sex appeal is in that safe. Gaston, let's open it right now. Let's get away from here.
Alors vidons-le et fichons le camp.
Now suppose you kind of get on the phone and kind of tell the butler to jump in a cab and bring that coat down here right away.
Tu vas prendre un téléphone, dire qu'on saute dans un taxi pour apporter ce manteau sur-le-champ.
Now get in here.
Maintenant, allez par là.
Now, some one of you had a hand in turning the ape loose... and until I get the answer, you're all gonna stay right here.
Certains ont mis la main à la pâte pour libérer le gorille... et tant que je n'aurai pas la réponse, vous allez tous rester ici.
Now, get him over here in this bunk.
Allonge-le sur le lit.
Now, you get down there and bring Mallory in here.
Allez-y, et ramenez Mallory ici.
Now, you stay here, and I'll get in touch with you just as soon as I can.
Reste ici, je te contacterai dès que je pourrai.
Now, I don't want any trouble with you. You get back here in bed.
Je ne veux plus d'ennuis avec vous, revenez vous coucher.
Now get out of here before I bash your ugly head in!
- Sortez avant que je vous dérouille!
Look, I no get excited like my wife, but I come in here with 12 kids and now there are only six.
Je ne m'énerve pas comme ma femme, mais de mes 12 enfants, et il ne m'en reste que 6!
Now, how did that get in here?
Mais comment est-ce arrivé ici?
Get in now and hurry it up, or I'll give the lamp to the lady standing here.
Montez vite ou je la donne à cette dame.
Well, time counts in this war, and now with me out of the way, it'll take all that time and more with somebody else out here before Turkey can get any new guns.
Le temps compte dans ce conflit. Si je disparais, il faudra faire venir un remplaçant et la Turquie attendra encore ses armes.
Let's get out of here. - Oh. Still in a hurry, but I can't leave now.
T'es pressé, mais je ne peux pas filer.
Now, all you have to do is when I get in here, you just saw away.
Dès que je suis à l'intérieur, commencez à scier.
- He's in the cellar. Get him up here now.
Allez le chercher à la cave!
Nicky. Now, how did this get in here? Come along, help me with the tea.
Venez m'aider pour le thé...
Get back on the door, and from now on, check everybody that comes in here.
Retournez à la porte, et contrôlez tous ceux qui entrent.
Now go on and get out of here, or, so help me, I'll turn you in.
Maintenant, sors d'ici. Sinon, je te dénonce!
Now, go on and get out of here before i turn you in.
Partez avant que je vous dénonce. Ace!
Let's get him in here, after all we're not keeping any secrets from him now.
Amenez-le ici. Après tout, nous n'en sommes plus à nous faire des secrets maintenant.
Now, all of a sudden, he makes his move... like he was sure you'd never get out of here... except in a box.
Il va se démener pour que tu ressortes que les pieds devant!
Get in the car, and we'll get out of here right now.
Va dans la voiture, et nous partons d'ici tout de suite.
Now remember. You hide out in the old hideout room until I get her out of here.
Planque-toi jusqu'à ce que je la fasse sortir.
But this is the fifth time I've been in here now... and the best I've been able to get out of you so far is "no oomph."
C'est la cinquième fois que je viens et tout ce que vous dites c'est "Pas de oumpf!"
Young lady, get in here right now.
- Jeune fille, entre tout de suite.
I know you've got to slosh this around in here a little bit and get the dribble off and give it right back to you. Don't tell me. Now you take that.
Je sais qu'il faut tremper le verre dans l'eau, bien l'égoutter et vous le présenter.
Now, before he stumbles in here, let's get a couple of things straight.
Mettons-nous d'accord avant son arrivée.
If we were to ride out of here now... we could go to Liberty and get there by the time the bank opens in the morning.
En partant tout de suite, on sera à la banque de Liberty au matin.
Now, you'd better get'em in here, Tom... or I'm liable to start tearing this place apart.
Maintenant, tu ferais mieux de les amener ici, Tom... ou je risque de démolir cet endroit.
Dave, you got me in this here bed, now get me out.
Tu m'as mis ici. Alors, sors-moi de là.
Now get out of here. I don't want to see you in this orderly room again.
Sortez, je ne veux plus vous voir ici.
Now, is there any way I can get to the outer hull from in here?
Alors, y a-t-il un moyen d'accéder à la coque externe de l'intèrieur?
If you don't want to spend the night in jail, you get out of here. Now!
Remontez et dépêchez-vous de partir.
Now get them in here.
Maintenant amenez-le ici.
Get him to fall asleep in here from now on.
Laisse-le s'endormir ici.
We're in the middle of a highly complicated experiment now get out of here!
Nous sommes en pleine expérience très compliquée, alors sortez d'ici!
Now, if they stay around here, we'll all get in trouble.
S'ils restent ici, nous aurons tous des ennuis.
Right now you better pop in next door, get that woman over here before Mrs. Loudmouth finds out anything more.
Pour le moment, passe chez la voisine et ramène cette femme ici, avant que Mme Grande-gueule n'en découvre davantage.
Now, get these mattresses in here.
Amenez les matelas.
Well, now at least I know what it takes to get you in here.
Au moins je sais désormais ce qui peut vous faire venir ici.
Now, get the hell down in the cellar. You can be the boss down there. I'm boss up here.
Maintenant retournez dans votre cave, vous y etes le patron, moi je le suis ici.
Now, throw her in, drive back here... and I'll get all the blood cleaned up, and then we can take off, okay?
Jette-la et reviens ici. Je nettoie le sang et on part. D'accord?
Now, when you get 12 in the tray, you take the tray and put it in the freezer here.
Alors, arrivé à 12, vous emmenez le plateau dans le congélateur ici.
well, it's 13 minutes to the hour of nine, nine, nine here on wonderful radio one-one-one so if you're still lying in your big, big bed now's the time to get up out of it.
"Vends landau. Accepte toute offre de prix."
Now we are gonna stay here for one more day and check out the congressman's kid, and... get in some golf for ourselves.
On va rester un jour de plus pour surveiller le môme du politicien et caser quelques parties de golf pour notre plaisir.
Now we'll get him in here.
On va le mettre la-dedans.
Well, it's 13 minutes to the hour of nine, nine, nine here on wonderful radio one-one-one so if you're still lying in your big, big bed now's the time to get up out of it.
Il est bientôt 9, 9, 9 heures... moins le quart ici, sur votre super radio 1-1-1. Si vous traînez encore dans votre grand-grand lit, il est temps de bouger!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]