English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ G ] / Get in the trunk

Get in the trunk translate French

149 parallel translation
How'd she get in the trunk?
Comment est-elle entrée dans la malle?
- Get in the trunk.
- Monte dans le coffre.
- Come on, get in the trunk, quick.
- Dans le coffre, vite! - Pourquoi?
Get in the trunk, man.
Monte dans le coffre.
Just get in the trunk.
Monte dans le coffre.
All right, stupid, put your hands up and get in the trunk.
Mains en l'air, connard! Dans le coffre!
Jazz, how did you get in the trunk?
Jazz, comment es-tu entré dans le coffre?
Get in the trunk. Both of you.
Grimpez dans le coffre!
- Get in the trunk.
- Entre dans le coffre.
- Please, get in the trunk.
- Entre dans le coffre, d'accord?
Why did you get in the trunk?
Pourquoi tu étais dans le coffre?
Now, look, man, all I'm asking you to do is get in the trunk... hold this fuckin'shotgun, point it at these Buddha-heads when I open it, all right?
Je te demande de te planquer dans le coffre avec le flingue et de le leur mettre sous le nez.
- You had to get in the trunk?
- Tu voulais ouvrir la malle?
- Get in the trunk in back.
- Dans le coffre!
Get in the trunk.
Monte dans le coffre.
Get in the trunk.
Montez dans le coffre.
Get in the trunk, for your own safety.
- Allez-y, c'est pour votre sécurité.
Uh, Miss September you're gonna have to get in the trunk.
Euh ouais. Vous là bas en bikini rose, vous allez devoir monter dans le coffre.
How did Strabo get in the trunk, Oz?
Comment Strabo a atterri dans le coffre, Oz?
She wanted to go live with her dad, so she get in the trunk, and her father even didn't knew she was there!
Elle voulait aller vivre avec son père, alors elle est montée dans le coffre et son père l'ignorait totalement!
Get in the trunk, you fat fuck.
Dans le coffre, le gros.
Get in the trunk, Barry.
Embarque dans le coffre, Barry.
Get in the trunk!
Dans le coffre!
I want you to change your dress and go up to the attic right away and get them blankets out of the trunk and hang them in the sun.
Change-toi et monte immédiatement au grenier chercher les couvertures pour les étendre dehors.
Oh, it fits perfectly. That reminds me. I've got to get yours out of that trunk in the attic.
Ta jaquette est dans la malle.
My superior instructed me to stop the car in that spot, get out on the driver's side, and open the trunk.
Mes supérieurs m'avaient dit de m'arrêter à cet endroit, de descendre de voiture et d'ouvrir le coffre.
Bobby, get'em! Bobby, they're in the trunk!
Bobby, ils sont dans le coffre!
What would you say if I asked you to put these... in the trunk of the Cruising Vessel and get rid of them?
Est-ce que je peux te demander de les mettre... dans le coffre de la voiture et d'aller les jeter?
See, l-I got the dope in the trunk. Just get out the way.
- J'ai la came dans le coffre.
- Maybe we get a little lagniappe in the trunk. - Oh, yeah?
Il peut y avoir un truc dans le coffre.
Get your lazy behind out and put that trunk in the back.
Sors ton cul de d'la et mets-moi c'te caisse la-haut!
I hit him on the head with a frying pan and put him in the trunk so he wouldn't get hurt.
- Pour le protéger.
Look, just look in the trunk... and get you a stereo or speakers, man.
Regarde dans le coffre et prends une chaîne.
Help me get him in the trunk.
Aide-moi à le mettre dans le coffre.
Detective Sipowicz... ... you testified that the cigarettes for which you arrested my client... ... were in plain sight in his trunk when he opened it to get out a jack?
- Détective Sipowicz... vous avez déclaré que les cartouches de cigarettes... sur base desquelles vous avez arrêté M. Giardella, étaient visibles... lorsqu'il a ouvert son coffre pour en retirer le cric.
Then perhaps you better get some... before somebody parks an automobile in front of the White House... with a nuclear weapon in the trunk.
Je veux du solide avant qu'un abruti se gare devant la Maison-Blanche... avec une arme nucléaire dans le coffre.
Two guys get out, open the trunk, lift out a body, throw it in the dumpster.
Deux hommes sont sortis, ont ouvert le coffre, ont sorti un corps et l'ont jeté dans la benne.
Now get your ass in the trunk.
Amène ton cul dans le coffre.
They'll get the idea. You must be out ofyour mind ifyou think I'm gonna get in this dirty-ass trunk.
Tu débloques si tu crois que je vais me foutre dans ton coffre.
Look, if you've got a thing in the trunk, you'd better get it out.
Si vous avez oublié quelque chose dans la malle, prenez-le.
Check this out, man. I get stopped at a light. They check in the trunk.
Je m'arrête à un feu, on fouille mon coffre.
There's a body in the trunk. Get rid obit.
Débarrasse-toi du cadavre qui est dans le coffre.
Let's get him in the trunk.
On va le mettre dans le coffre.
Last night I was kidnapped, tied up in a trunk, and then I got to see your friend Dan get shot in the head.
Hier soir, j'ai été enlevée, ligotée dans un coffre, et Dan s'est fait buter sous mes yeux.
They didn't get him past us in the trunk of a car.
On ne l'a pas passé dans le coffre d'une voiture.
We were barely able to get the trunk closed as it was, we packed it so tight. There wasn't anything we could do but pile Jackie Boy in right next to me. Out where anybody who cares to look will see him.
On avait déjà tellement de mal à fermer le coffre qu'on a dû mettre Jackie-Boy sur le siège avant, comme ça, tout le monde peut le voir.
Karla, a six-year-old doesn't get out of his bed in the middle of the night and accidentally find his way to the trunk of a neighbor's car.
Karla, un gamin de 6 ans ne sort pas de son lit la nuit pour finir par hasard son chemin dans le coffre de la voisine.
Hey, Stewie, there's something thunking around in the trunk of my car... and I can't get in there'cause somebody busted the lock.
Hey, Stewie, il y a euh... Quelque chose qui schlingue dans le coffre de ma voiture, et je ne peux pas voir dedans car quelqu'un a défoncé la serrure.
Way ahead of you. I've got a case of malt liquor stashed in the trunk, Mr. Marvin Gaye on the CD, we are gonna get all the way down.
J'ai une caisse de whisky dans le coffre, M. Marvin Gaye sur le CD.
You get blown on the way in the cab, blown getting the luggage out of the trunk. You get blown checking into the hotel.
En prenant un taxi, en sortant tes valoches, en remplissant ta fiche d'hôtel.
Look, I'll get the tickets, you just go get whatever you can out of the trunk, whatever will make it through security, meet me back here in 5 minutes.
Je vais prendre les tickets. Tu prends tout ce dont on aura besoin par mesure de sécurité. Retrouve-moi ici dans cinq minutes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]