Go ahead then translate French
582 parallel translation
- Well, go ahead then.
- Allez-y.
- Go ahead then, why don't you?
- Tu n'oserais pas!
Go ahead then.
Saute, si tu veux.
Ifyou need to hit me to release it, go ahead then
Si me gifler vous soulage, allez-y.
Go ahead then, Gow.
- Comment, Gow?
Then go ahead.
Alors continuez.
If you feel so wronged, then go ahead, ask these male viewers what they think.
demandez à ces hommes qui regardent ce qu'ils en pensent.
Then we can go ahead with this thing.
On peut passer à un autre sujet.
And then we can really go ahead and take our proper place. So long as she's here, we shall never do that.
Sans elle, nous tiendrons notre place ici.
- Then go ahead and light it. - Right.
- Va l'allumer.
Go ahead, then. Go on, play your little piece now.
Vas-y, joue ton petit morceau.
Then I let him go ahead and do nothing but get into mischief.
Puis je l'ai laissé inactif, faire des blagues.
Then go ahead with your scribbling.
Continuez à gribouiller!
So you let Horn go out to get me and then you ran on ahead... and warned me, so that I'd have time to draw a gun on him.
Vous avez accouru pour me prévenir, pour que je tire sur Horn.
Why don't you go ahead and serve it, then.
Pourquoi n'êtes-vous pas venu le délivrer?
Well, I guess I'd better go ahead and do it, then.
Bon, alors je crois que je ferais bien d'y aller.
- Then go ahead!
- Je peux le prouver!
Then go ahead, gentlemen, and pick yourselves a jury.
Nous allons procéder à la constitution du jury.
Go ahead and search me then, but don't frame me.
Allez-y, fouillez-moi, mais pas de coup monté.
- Then go ahead.
- Alors, vas-y.
Well, then I'll just go right ahead. Mm-hmm.
Dans ce cas, je vais continuer à manger.
Then go ahead and make it.
Alors fais-le.
- Then your advice is to go ahead?
- Vous nous conseillez de le faire?
Well, then go ahead.
Alors, vas-y.
Let me go ahead and shower and change... then I noticed she wasn't getting dressed.
Elle m'a laissé me changer en premier. Mais elle ne s'est pas habillée.
Go ahead, then.
Vas-y.
Oh, go ahead, then!
Allez-vous-en!
Go ahead and eat and then do the dishes.
Vas-y, mange et après, tu feras la vaisselle.
- Go ahead, then...
- Une fois n'est pas coutume.
Then, go ahead.
Alors, en avant!
Now then, I think we better go ahead with the presentation.
Je pense qu'on devrait passer à la remise de la médaille.
- Go ahead, then.
- Allez-y.
Then go right ahead and sell it.
Alors, vendez-le.
Then go ahead.
- Allez-y!
Then go ahead.
Je vous écoute.
If you've got something to say, then go ahead.
Si vous avez quelque chose à dire, finissons-en.
First I'll buy you a dinner, then we go ahead -
Je vous offre d'abord à dîner.
We'll have to go this way as far as possible... and then back up here... then shoot ahead.
Il faudrait prendre par ici. Puis jusqu'au fond. Ensuite reculer jusqu'ici.
Then you intend to go ahead with this business? Tell stories and ruin everything?
Alors, vous avez l'intention d'aller jusqu'au bout, tout raconter et tout gâcher?
Kikuko, if you have something to say to me, then go ahead and say it
Kikuko, si tu as quelque chose à me dire, n'hésite pas.
Why don't you go ahead with your new idea until you're ready and then get them to form a new committee?
Pourquoi ne pas développer votre nouvelle idée jusqu'à ce qu'elle soit prête et à ce moment-là faire former un nouveau comité?
"Be sure you're right, and then go ahead."
"Quand tu sais que tu as raison, fonce,"
If you're in a rush, then go on ahead.
Pars devant, si t'es pressé.
Go ahead, then.
Vas-y, alors.
Let's go. Straight ahead, and then right on Main Street.
- Tout droit, puis à droite dans la grand-rue.
Then, for Heaven's sake. Go ahead.
Alors, n'attends plus.
- Then we go ahead all the way.
- Alors j'y vais avec mes hommes.
Then go right ahead.
Alors, te gêne pas!
All right, then, go ahead. But fight fair.
Alors, vas-y, mais loyalement.
- Then let's go ahead.
- Alors, allons-y.
And then if, as time passes you you discover each other again, well, go ahead, get married.
Plus tard, quand le temps aura passé si vous vous découvrez à nouveau allez-y mariez-vous.
go ahead 10567
go ahead and do it 30
go ahead and try 27
go ahead and say it 18
go ahead and shoot 16
go ahead and eat 22
go ahead and laugh 27
then 34485
then nearly 94
then don't 282
go ahead and do it 30
go ahead and try 27
go ahead and say it 18
go ahead and shoot 16
go ahead and eat 22
go ahead and laugh 27
then 34485
then nearly 94
then don't 282
then you're an idiot 17
then prove it 86
then what 1564
then you're wrong 16
then i'm leaving 17
then you know 40
then it's a date 18
then i 166
then you 156
then i'll wait 16
then prove it 86
then what 1564
then you're wrong 16
then i'm leaving 17
then you know 40
then it's a date 18
then i 166
then you 156
then i'll wait 16
then leave 77
then do it 228
then it's settled 125
then you're right 18
then i will 133
then you die 16
then yes 211
then what are you doing here 94
then what's the problem 77
then i'm out 28
then do it 228
then it's settled 125
then you're right 18
then i will 133
then you die 16
then yes 211
then what are you doing here 94
then what's the problem 77
then i'm out 28
then you're on your own 16
then tell me 167
then one day 195
then who 210
then go ahead 63
then you can 17
then i'm in 23
then who did 184
then tell me 167
then one day 195
then who 210
then go ahead 63
then you can 17
then i'm in 23
then who did 184