Go in translate French
59,469 parallel translation
If he really knows Gabriel's location, why not go in hard, send in a TAC team?
S'il connait réellement la planque de Gabriel, pourquoi ne pas envoyer du renfort, avec une équipe d'intervention?
We go in, we grab Eric, and then we lay some jihad on they asses.
On entre, on choppe Eric, et ensuite on leur étale du djidad au cul.
I promise, but I need you to go in here and don't make a sound, not until I come get you.
Je te le promets, mais je veux que tu rentres là-dedans et ne fais aucun bruit avant que je revienne.
They decided to go in a different direction.
Ils prennent une autre direction.
Do not go in that room.
N'entre pas dans la pièce.
Do not go in that room!
N'entre pas!
They'll go in, sweep the room, then head back out here.
Ils entrent, fouillent la pièce et repartent aussitôt.
I don't go in for God.
Je ne vois pas par Dieu.
You don't go in that lab without a proper rest.
Tu ne rentres pas dans ce labo sans t'être reposé.
Can I go in there and take it out?
Je peux entrer et le sortir?
No, you're not going to go in there.
Non, tu n'iras pas la dedans.
I sit in the driveway in the car because I don't wanna go inside the house.
Je reste dans l'allée, dans ma voiture, parce que je ne veux pas entrer dans la maison.
Let's go in the basement!
Allons en parler au sous-sol!
- Are you sure I can go in there?
- T'es sûr que je peux entrer?
You can't go in there!
Tu ne peux pas entrer.
Why shouldn't I go in the basement?
Pourquoi ne devrais-je pas aller au sous-sol?
I wonder why A.D. wants you to go in a baby clothes store?
Pourquoi A.D. veut que tu ailles dans un magasin de vêtements pour bébé?
Why don't you just go in the house?
Pourquoi tu ne vas pas dans la maison?
You go back in there and something happens to you, his sacrifice means nothing.
Si t'y retournes et qu'il t'arrive quoique ce soit, il se sera sacrifié pour rien.
I couldn't go, I had to stay in the city for work.
Je n'ai pas pu y aller. Je devais rester en ville pour le travail.
How in the fuck would I know which way he decided to go?
Comment saurais-je quelle direction il a prise?
The last owner never danced, he never drank, never partook in any of the reasons you go to a club.
L'ancien proprio ne dansait pas, ne buvait pas. Il ne profitait pas des activités de la boîte.
♪ And maybe you'll go away And never call ♪ Listen, I just want to know what the plan is in case the ID doesn't work out.
J'aimerais savoir quel est le plan si les faux papiers ne marchent pas.
I say there's no way in hell I'd go down there.
Jamais je descendrais!
Maybe... Maybe you didn't go to your father because, in the end, he wasn't that important to you.
Tu n'es peut-être pas allé à son chevet car, au bout du compte... il ne comptait pas tant que ça.
I want you to go online, click YouTube, type in "Lito Rodriguez, São Paulo Pride."
Va sur le Net, clique YouTube, cherche : "Lito Rodriguez, São Paulo Gay Pride."
Or you will all go down in history as cowards!
Ou vous entrerez tous dans l'Histoire en tant que lâches.
I wouldn't go sticking your face in there.
Je ne mettrais pas ma tête à l'intérieur.
Order in, go out.
On peut se faire livrer, on peut sortir...
"Hey kids, the gateway to hell is in our basement, so go get some sleep."
"Les enfants, les portes de l'Enfer sont dans le sous-sol, alors, dormez bien."
Things are gonna go from nuts to insane around here in the dark.
Les choses vont dérailler encore plus une fois la nuit tombée.
In you go, madame.
Entrez, madame.
- For that we wanna go down live... just outside our studio in Times Square, to one very brave class mate.
- Pour ça il faut que nous descendions en direct... dehors juste devant nos studios à Times Square, voir une très courageuse écolière.
When I was in the military, we go to Syria.
Quand j'étais dans l'armée, on est allé en Syrie.
"Let go of yourself in my arms" "just how a cloud would be in the wind."
Dans mes bras, tu peux te laisser aller, comme un nuage dans le vent.
Get some rest in prison for three days. I'll let you go later. But I..
On va te mettre au frais pendant 3 jours.
I just haven't met anyone I had a connection with like that in a long time, and it's gonna go away for a stupid reason.
Je n'avais pas rencontré quelqu'un comme elle depuis longtemps, et ça n'ira pas plus loin pour une bêtise.
I can go to a circuit judge and effectively argue that your life is in jeopardy in here and that it was punitive to ever put you in a medium-security prison based on a perjury charge.
C'était une expédition punitive. Ils vous placeront en centre de sécurité modérée.
So if he gets the key in the time machine, he can go anywhere and kill anyone.
Donc s'il peut insérer la clé dans la machine, il peut aller n'importe où et tuer n'importe qui.
Well, when you get in that time machine, make sure you go backwards.
Quand vous irez dans la machine, assurez-vous de retourner dans le passé.
Why can't you simply go back in time and reverse this entire series of events?
Pourquoi ne pas simplement retourner dans le passé et inverser toute cette série d'évènements?
Can't you go back to the moment just before the Ripper escapes in your time machine and stop him?
Pourquoi ne pas retourner juste avant que l'Éventreur ne s'échappe dans votre machine et l'arrêter?
If you go too close to any one time repeatedly... It can cause a hole in time.
Si on se rapproche d'un même moment plusieurs fois... ça peut causer... un trou dans le temps.
Hey, maybe we should, uh, go take a walk in the woods or something.
On devrait peut-être aller se balader dans les bois.
If you go ahead and get married in spite of she being there you'll be lonely, always.
Si tu lui tournes le dos sans raison, tu seras seul... pour toujours.
Dr. Hodgins, I've been thinking about what you said about accepting things in life when they don't go your way.
Dr Hodgins, j'ai réfléchi à propos de ce que vous avez dit sur le fait d'accepter les choses quand elles ne vont pas dans votre sens.
You had it right in your hand, and you let it go.
Tu l'avais dans la poche, et tu l'as laissé filer.
I have to go to a jewelry designer in Milford.
Je dois aller chez un créateur de bijoux à Milford.
She'll be gone in a few hours and we can go back to being us again.
Elle partira dans quelques heures et nous pourrons redevenir un nous de nouveau.
No, A.D. doesn't get to poison Caleb bankrupt Lucas'company, ruin my reputation and then expose us for murder all in one go. No.
Non, A.D. n'a pas le droit d'empoisonner Caleb causer la faillite de l'entreprise de Lucas, ruiner ma réputation et puis nous dénoncer pour meurtre d'un seul coup.
Hey, she gave us a room to hang out in until we can go back to our houses.
Elle nous a donné une chambre en attendant de rentrer chez nous.
go inside 366
go in peace 51
go in there 78
ines 33
in fact 10253
internet 115
india 252
invite 16
invasion 24
inter 39
go in peace 51
go in there 78
ines 33
in fact 10253
internet 115
india 252
invite 16
invasion 24
inter 39
interior 21
instagram 35
inside 950
indian 84
indiana 185
intelligent 217
indeed 4544
instant 24
international 47
intel 28
instagram 35
inside 950
indian 84
indiana 185
intelligent 217
indeed 4544
instant 24
international 47
intel 28
interpol 81
independence 32
incredible 769
insight 19
indians 76
instead 1488
intelligence 152
interview 123
internal 17
inch 105
independence 32
incredible 769
insight 19
indians 76
instead 1488
intelligence 152
interview 123
internal 17
inch 105