English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ G ] / God help you

God help you translate French

1,073 parallel translation
God help you.
Que Dieu vous pardonne...
Dangerous, Aisgill? If he ever goes after you, well God help you, that's all I say.
S'il veut t'abattre, que Dieu te garde!
You have done what you could for him since then, God help you. Keeping him here a prisoner, bringing these young girls keeping him alive with their blood.
Depuis, vous avez fait ce que vous pouviez pour lui, en le gardant ici prisonnier, lui emmenant des jeunes filles, afin que leur sang le garde en vie.
- God help you.
- Que Dieu te vienne en aide.
May God help you.
Que Dieu vous vienne en aide.
May God help you, Ben.
Que Dieu te vienne en aide, Ben.
GENTLEMEN, WHEREVER YOU ARE, GOD HELP YOU.
Messieurs, où que vous soyez que Dieu vous aide.
You'll find out and then God help you.
Et ce jour-là, Dieu te vienne en aide.
God help you.
Dieu vous aide.
- It's up to you. - May God help you.
- C'est à toi d'y aller.
- I'm sorry for you. May God help you.
- Que Dieu vous vienne en aide.
But I shall be back. And God help you if you do her harm in any way.
Mais je reviendrai et Dieu vous aide... si vous lui faites du mal.
Carl, I'll stall this legislation, but unless those Cheyenne are found soon or if you make one false move, God help you.
Carl, je vais faire retirer cette loi. Mais si on ne retrouve pas vite ces Cheyennes, au moindre faux pas, que Dieu te garde.
God help you if- -
Que Dieu vous aide si...
If ever I were to be... may God help you.
Si jamais ce devait être le cas... puisse Dieu vous venir en aide.
... the whole truth and nothing but the truth, so help you God?
... toute la vérité, rien que la vérité? Dites je le jure.
My gods will not help me. Your God will not help you.
Ce ne sont pas nos dieux qui nous aideront.
And pray God to help you to perfect yourself.
Prie le Seigneur pour qu'Il t'aide à atteindre la perfection,
You will ask God to help you to overcome this attachment... and you will kiss the feet of the nuns and beg your bread in refectory.
Vous demanderez à Dieu de vous aider à surmonter cet attachement, vous embrasserez les pieds des religieuses et vous mendierez votre pain,
Ask for God's help and guidance... and I know you will make your final vows.
Demande à Dieu de t'aider et de te guider, Je sais que tu arriveras â prononcer tes vœux,
God may help you. I got to run.
Dieu vous aide!
Do you swear the testimony you're about to give before this court will be the truth, so help you God?
Jurez-vous de dire la vérité, toute la vérité, et rien que la vérité?
Do you swear the testimony you shall give before the court will be the truth, so help you God?
Jurez-vous de dire la vérité, toute la vérité et rien que la vérité?
God help us! What did you answer?
Qu'as-tu répondu?
Rachel, do you solemnly swear the testimony you're about to give is the truth, the whole truth and nothing but the truth, so help you God?
Jurez-vous solennellement de dire la vérité, toute la vérité et rien que la vérité, avec l'aide de Dieu?
Do you swear the evidence you're about to give is the truth, the whole truth, and nothing but the truth, so, help you God, ma'am?
Jurez-vous de dire la vérité, toute la vérité, et rien que la vérité?
Do you swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth, so help you God, ma'am?
Jurez-vous de dire la vérité, toute la vérité et rien que la vérité?
Do you swear to tell the truth, the whole truth, nothing but the truth, so help you God, sir?
Jurez-vous de dire toute la vérité, rien que la vérité?
Do you swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth, so help you God?
Jurez-vous de dire la vérité, toute la vérité et rien que la vérité?
Do you swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth, so help you God?
Jurez-vous de dire la vérité, toute la vérité, rien que la vérité?
- so help you God?
- rien que la vérité?
They better go all the way with me because if they just bust me up, I'll put the pieces together so help me God, Bert I'll come back and I'll kill you.
Ils ont intérêt à me tuer parce que s'ils se contentent de me mater, je me remettrai, et je te jure, je reviendrai te tuer.
Do you swear the evidence you give shall be the truth and nothing but the truth, so help you God?
Jurez-vous de dire la vérité, toute la vérité, et rien que la vérité?
Do you solemnly swear the evidence you shall give shall be the truth and nothing but, so help you God?
Jurez-vous de dire la vérité, toute la vérité, et rien que la vérité?
We are disposed to believe you, Princess, and feel God will help you.
Nous sommes prêts à vous croire, Princesse,... et nous sommes sûrs que Dieu vous aidera.
Do you swear to tell the truth and nothing but the truth, so help you God?
Jurez-vous de dire la vérité, toute la vérité, rien que la vérité?
God help you. God pity you.
Dieu vous aide.
Do you swear that the statements you are about to give this committee... will be the truth, the whole truth and nothing but the truth, so help you God?
Vous jurez que la déclaration que vous allez faire sera la vérité, toute la vérité et rien que la vérité?
Do you swear the testimony you are about to give this committee... will be the truth, the whole truth and nothing but the truth, so help you God?
Vous jurez solennellement de dire la vérité, toute la vérité, rien que la vérité?
Do you solemnly swear to tell the truth, the whole truth, so help you God?
Jurez-vous de dire la vérité, toute la vérité devant Dieu?
Don't be desperate. God will help you.
Ne désespère pas, Dieu t'aidera.
God knows help is a very rare thing in this forest. Take it whenever it's offered to you.
L'aide est rare dans cette forêt, acceptez-la quand on vous l'offre.
Now I want the truth, or so help you God, you're goin'out that window express. Do you understand that?
Sinon, vous passerez par la fenêtre.
Stay where you are! Make one false move, God help me, I'll shoot you!
Si vous faites un geste, je vous abats comme des chiens.
Do you solemnly swear that the testimony you are about to give before this court is the truth, the whole truth and nothing but the truth, so help you God?
Affirmez-vous solennellement de dire la vérité, toute la vérité et rien que la vérité? Dites "je le jure". - Je le jure.
If the civilised half of you ever wakes up, Max, with God's help, you could become a whole man some day.
Si ta moitié civilisée se réveille, Max, avec l'aide de Dieu, tu deviendras un homme complet.
With God's help my leg will heal before you can say "amen" and I'll be gone.
Avec l'aide de Dieu, ma jambe sera guérie avant que vous ne disiez "Amen".
Help yourself and God will help you.
Aide-toi et Dieu t'aidera.
Iff'n you're lyin'Charlie so help me God...
Jamais rien vu d'aussi rapide. - Si tu mens...
However, I will keep sacrificing myself until the day you'll also get married to a young woman with a nice dowry and a good upbringing like your sister. When you complete your studies with my help and god's help, you'll be a dentist.
Je ne serai cependant au bout de mes sacrifices, que le jour où tu épouseras une fille avec une belle dot... qui te permettra d'ouvrir un cabinet dentaire... avec mon aide, bien sûr... et l'aide de Dieu.
Do you solemnly swear to enforce the laws of the United States of America and the territory of Arizona to the best of your abilities, so help you God?
Jures-tu solennellement de faire respecter les lois des Etats Unis et de l'Arizona au mieux de tes capacités, avec l'aide de Dieu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]