English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ G ] / Great story

Great story translate French

965 parallel translation
"This will make a great story, and with a happy ending."
"Ça fera une belle histoire, avec une fin heureuse."
That's a great story :
Ça fera un bon papier :
That was a great story. I wish I'd printed it.
J'aurais bien voulu l'écrire.
A great story. The greatest inside story of the year except for one thing.
La meilleure histoire vécue de l'année.
You'll have a great story, won't you?
Vous aurez un bon papier, pas vrai?
How we happen to come to America is a great story, but I no tell that.
C'est une grande histoire que la nôtre... ... mais je ne la raconterai pas.
Make a great story!
Sujet formidable!
But it's a great story.
Mais c'est une bonne histoire.
Never mind who I am, but if you want a great story for your paper, be there.
Peu importe qui je suis, mais si vous voulez un scoop, soyez-y.
I really got a great story for you this time.
J'ai un sujet en or, cette fois-ci.
- It's a great story, Tom.
- C'est une super histoire, Tom.
We'll save our face, and we'll get an exclusive on a great story.
On va sauver la face et on aura l'exclusivité sur une histoire géniale.
Oh, this is a great story I wrote today :
Aujourd'hui, c'était génial :
Great story? I've waited all my life for a story like this.
J'ai attendu un sujet comme ça toute ma vie.
Steve, you remember how I told you that someday you'd run into a really great story?
Tu te rappelles quand je t'ai dit qu'un jour, tu aurais un scoop?
Give us 24 hours and we'll get a great story on the UFOs.
Laissez-nous 24 heures et on aura une super histoire sur les ovnis.
Lieutenant Lüttjohann had a great story.
- Lüttjohann a raconté une blague admirable. Ah?
It would make a great story.
Ça ferait un papier sensationnel
This'll make a great story if I live to write it.
Ça va faire une belle histoire si je vis à écrire.
I know it would be a great story. Page one.
Ça ferait un bel article en première page :
It'd sure make a great story!
C'est sûr que ça ferait un sacré article!
I've information for you concerning the blackmoor murder ahh haa, I think we're on to a great story here's the heading the strangler of blackmoor castle..
J'ai des informations pour vous sur le meurtre de Blackmoor. Je crois qu'on tient une bonne histoire. Je vous donne le titre :
Although your story is very delightful and has great charm I will be unable to do it this season.
Votre histoire est merveilleuse et charmante, mais je ne peux la produire cette saison.
Whether here in New Orleans... at our great factories in Manchester... at Lille, in France or Düsseldorf, in Germany... the story has been the same - undiluted prosperity.
Que ce soit ici, en Nouvelle-Orléans... dans nos grandes usines de Manchester... à Lille, en France ou à Düsseldorf, en Allemagne... l'histoire s'est partout répétée... la prospérité à l'état pur.
It's a thrilling story and I listened to every word with great suspense.
C'est une histoire vraiment extraordinaire.
For in his life story was a story of the great city as I felt it in terms of music.
L'histoire de sa vie est l'histoire d'une ville, que j'ai ressentie en termes de musique.
- Oh Ned, I've got a story I want you... - Wait a minute. Listen you great, big, wonderful genius of a newspaper man...
Attendez, Monsieur le rédacteur en chef génial!
- A great human interest story.
Un sublime fait divers!
The real story of a great American hero.
L'histoire vraie d'un grand héros américain.
- This will be a great story for our next issue, Mrs. Lane. "American Hero Spends Christmas on Perfect Farm."
"Héros passe Noël à la campagne."
The time may come, it certainly will come - perhaps not before the great day on which the secrets of all hearts shall be revealed, and yet it may be in this world - when the secret of this extraordinary story of Madeleine Smith may be brought to light.
Viendra un temps, c'est certain, peut-être lors du Jugement dernier Où tous les secrets seront dévoilés, mais peut-être en ce monde aussi, Où le secret de l'histoire peu commune de Madeleine Smith sera dévoilé.
More than that, it is a story of many frightened boys... who went into a great Civil War... and came out as a nation... of united, strong and free men.
C'est aussi l'histoire de tous ces soldats effrayés qui livrèrent une guerre civile et bâtirent une nation unie d'hommes forts et libres.
And the story of the beautiful and great Indian princess, Pocahontas.
Et l'histoire d'une belle et grande princesse indienne, Pocahontas.
Ladies and gentlemen, you have just heard the story of three very great and very brave men.
Vous venez d'entendre l'histoire... de trois hommes très courageux.
Our story is that the dog, one of those great big monsters yanked on the leash and threw her to the floor.
Notre version est que le chien, un énorme monstre, a tiré sur la laisse et l'a jetée à terre.
[We'd like to tell you another true story... ] [... another of the stories that the great river sweeps up...] [...
Nous allons vous raconter une nouvelle histoire.
Then you made up a great big story about it.
Et vous avez fabriqué toute une histoire là-dessus.
Just tell us a story based on few facts and a great deal of theory.
Vous venez de nous raconter une histoire basée sur quelques faits et une grande dose de théories.
Our story deals with another Paris... the Paris of 1922... shortly after what used to be called "the great war :"
Notre histoire concerne un autre Paris : le Paris de 1922 Peu de temps après ce que l'on a appelé la Grande guerre.
Fella you have been chosen to rectify all the great wrongs brought about by the original Cinderella story.
Fella, tu as été choisi pour réparer tout le mal qu'a fait l'histoire de Cendrillon.
If you're looking for a story to write there's a great one in that diary for you, Mr. Spilett.
Si vous cherchez une histoire à écrire, en voici une superbe dans ce journal.
You could be a great big reporter, and we could give you a great big story.
Vous pourriez être un grand reporter. On a un scoop, pour vous.
Reminds me of a story about a man who seen the great Mississippi for the first time, and his friend asked him what he thought of this here great river.
Ça me rappelle l'histoire d'un homme qui voyait le Mississippi pour la première fois. Son ami lui avait demandé ce qu'il pensait de ce fleuve.
But from your story I judge he's a great man.
C'est bien ça? Mais écoute... d'après ton récit, c'est un as.
I came to telephone, we're both on the same story you keep out of it, this is my scoop oh dont say that, lets work together this time a great crime story by Mike Pierce and Claridge Dorset
Passer un coup de fil. On est tous les deux sur la même affaire. Pas touche, ce scoop est à moi.
I know. There is always some story of great misfortune behind illness.
En fait, tapi dans l'ombre du mal, il y a toujours un grand malheur caché.
Caroline, why did you want to ruin this great love story?
Caroline, pourquoi veux-tu gâcher cette belle histoire d'amour?
Russia's pride that's great in story,
Honneur des Russes, héros,
- You don't believe the story of the Great Pumpkin?
Tu ne crois pas â cette histoire?
And if your great love is not just a story then come away tonight with me
Et si ton immense amour n'est pas une fable alors fuyons ensemble cette nuit
Today, when i was dictating to Blacky... The story of the one great love of my life... my marriage to... Wildly beautifull beautifully wild young poet, named Alec...
Aujourd'hui, en dictant à Blackie... je revivais le grand amour de ma vie... mon mariage... avec ce jeune poète, Alec... farouche et beau...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]