Greatest translate French
11,469 parallel translation
Now the sun is shining, the flowers are a-bloom, and I work with the greatest team in the world.
Maintenant le soleil brille, les fleurs sont fleuries, et je travaille avec la meilleure équipe du monde.
If you ask me, the greatest moment of my life? I tell you it was that moment. When you push the button.
Si tu me demandes quel était le plus grand moment de ma vie, je te dirais que c'était, quand tu as appuies sur le bouton.
That I loved her, that of everything I'd gotten in life, the honors, my company, the medals... she was my greatest achievement.
que je l'aimais, que de tout ce que j'avais fait dans ma vie, les honneurs, ma société, les médailles... c'était elle, ma plus grande réussite.
Buddy, I am not given to dramatics, but this is literally the greatest gift anyone has ever given anyone...
Buddy, je ne suis pas très démonstratif, mais c'est le cadeau le plus magnifique qu'on n'ait jamais offert à quelqu'un...
For this, the greatest of all workings, only the greatest of all sacrifices will do.
Et pour celle-ci, seul le plus grand des sacrfices fera l'affaire.
It's beyond the conception of our greatest minds.
Cela va au-delà de la conception des plus grands esprits.
There is one power above all others, a divine power that comes with the greatest of responsibilities...
Il y a un pouvoir qui surpasse les autres, un pouvoir divin qui vient avec la plus grande des responsabilités...
You're the greatest man that I've ever known, Johnny.
Tu es le meilleur homme que j'ai connu Johnny.
My father says... if you haven't tasted kheer... you're missing one of life's greatest pleasures
Mon père dit toujours... "Si vous n'avez pas goûté au kheer... il vous manque l'un des plus grands plaisirs de la vie".
[sighs] That shower was the greatest thing That's ever happened to me.
Cette douche est la meilleure chose qui me soit arrivée.
Greatest underdog story ever told.
Le plus grand des outsiders.
Tonight, I must fight the greatest battle I have ever known.
Ce soir, je dois faire face à mon plus grand combat.
Find my journal, and it will lead you to my greatest invention!
Trouvez mon journal, et il vous mènera à ma meilleure invention!
Hundreds of the greatest scientists in the world were likewise "compelled" to immigrate by the victors.
Des centaines des plus grands scientifiques du monde furent également contraints à émigrer par les vainqueurs.
With a wave of the hand and a puff of his cigar the British Prime Minister thus condoned one of the greatest massacres in human history.
D'un geste de la main et une bouffée de son cigare le Premier Ministre britannique ainsi tolérait l'un des plus grands massacres de l'histoire de l'humanité.
Thus began the greatest death march in history.
Ainsi commença la plus grande marche de la mort de l'histoire.
For the victors, American generals became American presidents, British prime ministers became British Knights, Allied soldiers became the "Greatest Generation," and the winning side claimed complete and utter control over the history of World War Two.
Pour les vainqueurs, les généraux américains devinrent Présidents Américains, Les Premiers Ministres britanniques devinrent Chevaliers britanniques, les soldats alliés devinrent la "Plus Grande Génération" et le côté des vainqueurs revendiqua le contrôle complet et total sur l'histoire de la Deuxième Guerre mondiale.
Aren't you the greatest zombie killer alive?
N'êtes-vous pas le plus grand tueur de zombie vivant?
Well, our research shows that you have The greatest name recognition with men and women Ages 40 to 65.
Nos recherchent montre que vous avez des noms très reconnus par les hommes et les femmes âgés de 40 à 65 ans.
That might be the single greatest idea I've ever heard.
C'est peut-être la plus grande idée de toute ma vie.
I just need to take what I want, and then I shall be the greatest king in all the realms.
J'ai juste besoin de prendre ce que je veux, et alors je serai le plus grand roi de tous les royaumes.
Those are the greatest things I've ever seen.
Ce sont les meilleures choses que j'ai jamais vues.
I mean those are the greatest things sensed.
Je veux dire les meilleurs choses jamais senti.
It was the greatest trip ever.
C'était le meilleur voyage qui soit.
But now I have a chance to prove that I'm worthy of my greatest privilege... you.
Mais maintenant j'ai la chance de prouver que je suis digne de mon plus grand privilège... toi.
I have a chance to prove that I'm worthy of my greatest privilege... you.
J'ai une chance de prouver que je suis digne de mon plus grand privilège... toi.
And even if it is true, even if it is the single greatest true love story of all time, are we supposed to care?
Même si c'est vrai, même si c'est la seule plus grande histoire d'amour de tous les temps, sommes-nous censés nous en soucier?
He was our older brother, the greatest of us, the only one touched like Father with the power of creation.
C'était notre frère aîné, la plus grand d'entre nous, le seul, touché, comme Père par le pouvoir de la création.
She thinks her greatest desire is to destroy me.
Elle croit que son plus grand désir est de me détruire.
And as the sellout crowd takes the field for the greatest fireworks display on the West Coast, let's relive one last time that amazing walk-off grand slam.
Et comme la foule se rend sur le terrain pour assister au meilleur feu d'artifice de la côte ouest, revivons une fois de plus ce stupéfiant grand chelem.
You know, Taj Mahal, Temple of Doom, greatest hits.
Vous savez, le Taj Mahal, le Temple Maudit, les incontournables.
It is the greatest family in the world.
C'est la meilleure famille au monde.
You see, I charged him with the greatest of tasks... the greatest of privileges... to father and protect what's most precious to me in all the world... my daughter.
Je l'ai chargé de la plus grande des missions... du plus grand des privilèges... éduquer et protéger ce qui m'était le plus précieux au monde... ma fille.
Which, as you know, is where all the greatest scientific advancements come from.
Ce qui, comme vous le savez, est la source des plus grandes avancées scientifiques.
Some of your greatest enemies are within a few feet of you.
Certains de vos pires ennemis sont à quelques pas de vous.
Where else would he run, except into the greatest danger on Gallifrey.
Où d'autre fuirait-il, si ce n'est dans le plus grand danger sur Gallifrey.
Your father was Baron Wolfgang von Strucker, one of HYDRA's greatest leaders.
Votre père était Baron Wolfgang vont Strucker, un des plus grands leaders d'HYDRA
The greatest Omec opera was about that very thing.
Le plus grand opéra Omec était à ce propos.
They took our profiles and boiled them down to the greatest hits.
Ils ont pris nos profils et les ont résumé avec nos pires résultats.
You diverted every resource in the greatest manhunt in FBI history for the wrong person.
Tu as mobilisé toutes les ressources possibles pour la plus grande chasse à l'homme de l'histoire du FBI pour la mauvaise personne.
[voice breaking] greatest man I know.
[La voix se casse] Le plus talentueux que je connais.
You have access to the greatest intelligence database in world history, and you have a friend?
Vous avez accès à la plus grosse base de données de tous les temps, et vous avez un ami?
No, New York City is the greatest city in the world, but it's a vile cesspool of disease.
Non, New York est la ville la plus géniale du monde, mais c est un vrai nid à maladies.
It's the greatest scam on earth.
C'est la plus grosse arnaque sur terre.
The one that Uma Thurman wore was different, but it was also an homage to the original, which was worn by the greatest martial artist the world has ever known.
Celui que portait Uma Thurman était différent, mais c'était un hommage à l'original porté par le plus grand champion d'art martial que le monde n'ai jamais connu.
Tyrell Wellick's greatest asset is his hubris, but it's also his flaw, and that's your exploit.
Le meilleur atout de Tyrell Wellick est son orgueil démesuré, mais c'est aussi sa faiblesse, voilà ce que tu dois exploiter.
Our savior, the greatest of Huppermages :
le plus grand des Huppermages :
Together, I'LL become the greatest Gobbowl champion of all time!
JE vais devenir le plus grand champion de Boufbowl de tous les temps! Moi?
You're... You're my greatest treasure.
Tu es mon plus grand trésor.
Your father was one of Hydra's greatest leaders.
Votre père était l'un des plus grands dirigeants de Hydra.
Not here, within your parish, at its time of greatest need?
Pas ici, dans ta paroisse, au moment ou elle en aura grandement besoin?
great 25235
great job 528
great minds think alike 42
great stuff 65
great to see you again 26
great to meet you 111
great to see you 248
great scott 63
great shot 34
great work 234
great job 528
great minds think alike 42
great stuff 65
great to see you again 26
great to meet you 111
great to see you 248
great scott 63
great shot 34
great work 234
great song 31
great minds 35
great idea 483
great guy 76
great party 136
great news 351
great day 31
great place 25
great man 24
great meeting you 24
great minds 35
great idea 483
great guy 76
great party 136
great news 351
great day 31
great place 25
great man 24
great meeting you 24
great game 51
great show 88
great job today 19
great seeing you 38
great khan 37
great speech 37
great king 30
great talk 24
great plan 56
great story 54
great show 88
great job today 19
great seeing you 38
great khan 37
great speech 37
great king 30
great talk 24
great plan 56
great story 54