Have a nice night translate French
283 parallel translation
Have a nice night and a good day tomorrow.
Passez une bonne nuit et une bonne journée demain.
It's like an excuse for everyone to just sort of, you know, get together... and, like, talk to each other and sleep with each other... ball each other and get very stoned... and just have a nice night out and a good day, you know?
Je crois plutôt que ces concerts sont un prétexte. Parce que, en fait, les gens viennent prendre du bon temps. Un concert, c'est pas comme une scène de théâtre.
Did you have a nice night?
Vous avez passé une bonne nuit?
- Have a nice night.
- Passe une bonne nuit,
Did you have a nice night?
Belle nuit?
- Have a nice night.
- Dormez bien, Candice.
Have a nice night.
Passez une bonne nuit.
- Have a nice night.
Bonne nuit!
Thanks. - Have a nice night.
Bonne soirée.
Hey, Mikey... have a nice night.
Eh, Mikey... passe une bonne nuit.
Have a nice night.
Bonne nuit, les gars.
Did you have a nice night?
Tu as passé une bonne nuit?
Have a nice night.
Bonne nuit.
Have a nice night. Tip. Wow.
- Le pourboire...
Have a nice night, junior.
Passe une bonne nuit, bébé.
- Have a nice night.
- Bonne soirée.
So here you were, ready to have a nice night watching karo-net and you wind up spending an agonising evening listening to Klingon opera.
Et voilà, vous étiez prêt à passer une belle soirée devant un match de karo et vous en passez une atroce à écouter de l'opéra klingon.
Yeah, you're waving right at me. Have a nice night.
Oui, vous me faites des signes.
- Have a nice night. Gil.
Bonne soirée.
After your din-din, then you'll stay here and have a nice night's sleep.
Je vais te faire à manger. Ensuite, tu dormiras gentiment.
Carter have a nice night? Oh, yeah.
- Carter a passé une bonne nuit?
- Have a nice night, sir.
- Bonne soirée, monsieur.
You... have a very nice hand. And now it can shake mine good night.
Je vais serrer votre très jolie main... pour vous dire bonsoir.
Did you have a nice time last night?
C'était bien, hier soir?
It's a nice moonlit night. Someone might have crossed over.
Pour profiter du clair de lune.
While I play night watchman, you have a nice read.
- C'est ça! Je joue les gardiens pendant que vous lisez.
- Good night. - Have a nice weekend, Mr. Mitchell.
- Bon week-end.
Speaking of Daddy, did the two of you have a nice time last night?
À propos de papa, vous avez passé du bon temps hier soir?
Have a nice Christmas night.
Cette nuit de Noël, tu l'as bien méritée.
Nice to have a night out with the boys.
Heureux de sortir avec les garçons
So until tomorrow night, at 6 P.M... when KAB comes back on the air... this is Stevie Wayne, your night light... hoping you have a nice rest of the night.
Alors on se reverra demain soir à 18 heures... Lorsque KAB reprendra sa programmation... ici Stevie Wayne, votre veilleuse... qui vous souhaite une très bonne nuit.
Did you have a nice time last night?
Tu as passé une belle soirée hier?
I have a nice house, I'm Zighi Countess, a friend of my husband woo me, so did some young man on the beach last night.
J'ai une belle maison, je suis la comtesse Zighi, un ami de mon mari me fait la cour, un jeune homme sur la plage peut me proposer un bain de minuit.
Have a nice night!
Bonne soirée.
Have a nice night.
Bonne soirée.
Have a nice day, or night.
Bonne journée ou plutôt, bonne nuit.
Have you had a nice night?
Bien dormi?
Good night, girls, have a nice time.
Bonne nuit, les filles, amusez-vous bien.
Your grandparents are coming over, we're going to have a nice family night.
Tes grands-parents viennent pour une soirée en famille.
I just thought we might like to sneak out for a nice dinner one night. So I'd like you to have some new clothes.
Quand on ira au restaurant, tu mettras ta nouvelle robe.
Good night, good luck. Have a nice date, have a nice life.
Bonsoir, bonne chance, que ta vie soit belle!
Be nice to see something else, have a night-time world.
J'aimerais connaître autre chose. Avoir une vie nocturne.
- You have a nice night tonight.
Passe une bonne soirée.
Have a nice night.
Passe une bonne soirée.
You have a nice dinner with the guy, you spend the night. Suddenly he's all over you like it's a thing... and it's not a thing because I'm flying out of here tonight.
On a un dîner sympa, on passe la nuit ensemble, et il ne vous lâche plus, comme si c'était sérieux, je dois m'échapper.
I want you to have a wonderful night in that nice little house of yours, all by yourself.
Je veux que tu ais une merveilleuse nuit dans ta jolie petite maison, toute seule.
Have a nice night.
- Ciao.
So, did you and Kasidy have a nice time last night? Huh.
Vous et Kasidy avez passé une bonne soirée hier?
We'll have a nice, long night of it.
La nuit va être longue.
Tomorrow night we'll have a nice quiet dinner in my quarters.
Que diriez-vous d'un dîner tranquille dans mes quartiers demain soir?
You don't think I'd like to get out some night, have a nice meal... spend one night not thinkin'about the girls?
Tu crois que j'ai pas envie d'aller me taper un bon gueuleton? De passer une soirée sans penser aux gamines?
have a wonderful day 25
have a good day 670
have a nice day 823
have a nice weekend 44
have a good day at work 18
have a good week 16
have a good weekend 70
have a good time 307
have a good flight 33
have a great day 179
have a good day 670
have a nice day 823
have a nice weekend 44
have a good day at work 18
have a good week 16
have a good weekend 70
have a good time 307
have a good flight 33
have a great day 179