He came in translate French
3,412 parallel translation
He came in when I was talking to you.
Il est entré quand je vous parlais.
He came in, picked up that takeoff, smacked his face dead on his - Like, the lip.
Il a monté la rampe, il s'est cogné la tête contre...
He came in earlier this morning, about 10 : 00 or so.
Il est venu ce matin vers les 10 : 00
♪ As he came in through the window, it was the sound ♪ ♪ Of a crescendo ♪
As he came in through the window, it was the sound of a crescendo
Did Kyle have elevated Prolactin levels when he came in?
Est-ce que Kyle avait des niveaux élevés de prolactine quand il est arrivé?
He came in, went straight for my friend.
Il est entré, s'est dirigé vers mon pote.
I think it was really creepy that he came in my bed.
Ça craint qu'il vienne dans mon lit.
He came in contact with a decomposing body.
Il a été en contact avec un corps en décomposition.
Guy was crazy. All right, he came in here looking for some package that he said was stolen from the truck.
il cherchait un colis qui aurait été volé du camion.
He came in to shut down the site, brought in Manning.
Il est venu fermer la prison avec Manning.
So all the infections we ruled out when he came in are back on the table.
donc toutes les infections que nous avons rejetées lorsqu'il est arrivé sont de nouveau valable
He came in, we worked out, then he went for a run.
Il est venu, on s'est entraînés puis il est sorti pour courrir
He came in- - Why'd you give him the money?
Il est entré... Pourquoi lui as tu donné l'argent?
I told him I'd work late if he came in early.
Je lui ai dit que je resterais tard si il venait un peu plus tôt.
He came with us with a proposal to do a profile of one glacier in Iceland.
Il nous a proposé de faire le profil d'un glacier en Islande.
He just came by in a stinky winky funk.
II était de très sale humeur quand il est venu me voir.
He's dead. He left with Berg in the winter two years ago. Berg came back alone.
il est mort il est parti avec berg en hiver ya deux ans berg est revenu seul il a dit que hans était mort attaqué par un voleur et tué attaqué par un voleur?
Okay, I wasn't supposed to say anything, but he was out in the swamps yesterday and he came across a walker stuck in the mud.
Je ne devais rien dire, mais il était dans les marécages hier. Il a vu un rôdeur coincé dans la boue.
This guy came in. He needed to move some tools, all right? He gave me a couple hundred bucks to use the van for a few hours.
Ce type est entré, il avait besoin de déménager des outils et m'a filé 200 $ pour que je le lui prête.
In fact, he came after you.
En fait, il s'en est pris à vous.
Now my man that came in here last week, he told you I wanted your store.
Bon, mes hommes sont venus te voir la semaine dernière. Ils t'ont dit que je voulais ta boutique.
Looks like he got jumped and his buddies in the SUV down there, they came riding to the rescue, but I'm pretty sure it didn't work out.
Apparemment, il se serait fait tabasser. Ses potes dans le VUS là-bas seraient venus à sa rescousse, mais... j'ai comme l'impression que ça a merdé.
That shit you got on look like it came from your dad when he fought in the Civil War.
On dirait une partie de l'uniforme que ton père portait pendant la guerre de Sécession.
He came down, he shot her in the head in the hospital there, so she's dead now, unfortunately.
Il est venu, et lui a tiré un balle dans la tête, à l'hôpital, elle est morte maintenant, malheureusement.
And then we came in a taxi and he left me here.
Et après, il m'a emmenée en taxi ici.
When we came up on Juniper's room, there was this guy in there, he was beatin'up on her.
Dans la chambre de Juniper, un gars la frappait.
In the precious few seconds before they came into the room, how would he use them if not to cry out?
Avec les quelques précieuses secondes avant qu'ils n'entrent dans la pièce, comment les utiliserait-il autrement qu'en criant?
Okay, that works, assuming someone came in and strangled her after he left.
Ok, ça marche, en supposant que quelqu'un entre et l'étrangle après qu'il soit parti.
He came to see me in my office last night.
Il esst venu me voir à mon cabinet hier soir.
But he came back and everyone got caught in the quicksand.
Mais il est revenu Et everone a été pris dans les sables mouvants.
He landed in Tree Hill two days ago, and he never came home.
Il a atterri à Tree Hill il y a deux jours et il n'est jamais rentré.
Remember when we came in, there was a guy outside, an engineer, and he had that device and the shutters were going up and down?
Je me souviens que quand je suis entré, il y avait un gars à l'extérieur, un ingénieur, et il avait ce dispositif et les grilles montaient et descendaient.
Well, you know, he thought he came from a military family, high-flyers, success ingrained in the very core of their DNA.
Tu sais, il croyait qu'il venait d'une famille militaire haut-gradée, tous pleins de succès dans tout ce qu'ils font.
Yeah, they held him for a few hours, but he came back clean, so they won't divulge their interest in him.
Oui, ils l'ont tenu quelques heures, mais il est revenu blanchit, donc ils n'ont pas divulgué ce qu'ils avaient contre lui.
he said you were kidnapped. When I was in the bathroom wondering if I could do it, he came to look for me.
Pourquoi vous ne m'avez pas dit qu'elle était de retour?
When I was in the bathroom wondering if I could do it, he came to look for me.
Quand j'étais aux toilettes, je me demandais, si je pouvais le faire, Il est venu me chercher.
He made me video-chat with his mom in Hawaii for a couple minutes, and then, um, I came home, so...
J'ai parlé par webcam à sa mère à Hawaï. Et après, je suis rentrée.
He went out in the woods last night to take a piss and he never came back.
Il est allé pisser dans les bois hier soir et n'est pas réapparu.
He was holding an ounce of blow, and this. - His name came up in TJ's book.
- Son nom est ressorti du livre de TJ
No. In fact, he's the one that came to me.
Il est venu me voir.
Yeah, he - - he left right before your guys came in looking for us.
Ouais, il.. il est juste parti avant que vos gars viennent
He went in Vera, and he never came out again.
Il est rentré, Vera, et il n'est jamais ressorti.
I don't know, man. He must have put it on manual when I came in.
C'est en mode manuel.
And when he heard him swear and vow to God he came but to be Duke of Lancaster, My father, in kind heart and pity moved, swore him assistance and performed it too.
Et lorsqu'il l'entendit jurer, à la face du ciel, qu'il ne revenait que pour être duc de Lancaster, mon père, touché de compassion et de bon cœur, lui promit son assistance et a tenu parole.
We caused it by giving him steroids when he first came in.
On l'a provoqué en lui administrant des stéroïdes quand il est arrivé.
Then Pearl came in and he hid under the covers.
Puis Pearl est arrivée et il s'est caché sous les couvertures.
Yeah, and this guy came in to chat me up and later, he got drunk and crashed his car and died and he tried to drag me through death's door into purgatory.
Et y avait ce gars avec qui je discutait et plus tard, il était saoul et a eu un accident de voiture et est mort et a essayé de m'emporter avec lui par sa porte au purgatoire.
Neighbors say that three Asian guys came over, and he left with them in a van.
Les voisins disent que trois mecs asiatiques sont venus, et il est parti avec eux dans un van.
( Möller ) We were rehearsing with a CD of the songs that we've got in the studio here in Cape Town on the day that he came from the airport, when he arrived, and we were actually in the middle of a song when he walked in
On répétait avec un CD... avec les chansons qu'on avait... ici, au studio du Cap. Le jour où il est arrivé de l'aéroport, quand il est venu... on était au milieu d'un morceau quand il est entré.
The gun you used on Billy and the gun he used on you came in the same batch of stolen weapons.
L'arme que vous avez utilisé sur Billy et celle qu'il a utilisé sur vous viennent du même lot d'armes volées.
Yeah, he was putting a suspect in the box as I came in.
Ouais, il mettait un suspect en cellule pendant que je venais ici.
he came 86
he came to me 86
he came at me 30
he came back 79
he came home 23
he came out of nowhere 46
he came to us 20
he came here 25
he came to see me 41
came in 20
he came to me 86
he came at me 30
he came back 79
he came home 23
he came out of nowhere 46
he came to us 20
he came here 25
he came to see me 41
came in 20
ines 33
in fact 10253
internet 115
india 252
invite 16
invasion 24
inter 39
instagram 35
interior 21
inside 950
in fact 10253
internet 115
india 252
invite 16
invasion 24
inter 39
instagram 35
interior 21
inside 950
indian 84
indiana 185
intelligent 217
indeed 4544
instant 24
international 47
intel 28
interpol 81
independence 32
incredible 769
indiana 185
intelligent 217
indeed 4544
instant 24
international 47
intel 28
interpol 81
independence 32
incredible 769