English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ H ] / He say

He say translate French

32,712 parallel translation
Did he... er... did he say he'd been struck off, or...
Fait il... er... fait il dit il été frappé fermé, ou...
What did he say?
Qu'est-ce qu'elle raconte?
He say you were a Silver Gloves?
Il dit que vous étiez une médaille d'argent Gants?
What did he say?
- Qu'est-ce qu'il dit?
What did he say?
Qu'a-t-il dit?
Why didn't he say anything?
Pourquoi n'a-t-il rien dit?
'⠀ œ And he was no longer a stranger, ⠀ œ and there was that tooth, ⠀ œ so what else could she say but,'I want you, Jonathan.'⠀ 
Et il n'était plus un inconnu, et il y avait ses dents, que pouvait-elle dire d'autre que "Je te veux, Jonathan"
And then what did he say?
Ensuite qu'a-t-il dit?
Did he say what he wanted or why he came to you specifically?
Il a dit ce qu'il voulait, pourquoi s'est-il adressé à vous?
Why does he say it like that?
Pourquoi est-ce qu'il le dit comme ça?
What did he say?
Il a dit quoi?
He say where the shot was fired?
Il a dit où le tir a eu lieu?
Did he say anything to you?
Il t'a dit quelque chose?
What did he say?
Qu'a t'il dit?
What else did he say?
Que dit-il?
I don't think they meant for that to happen,'cause they pulled their masks down and I heard one of them say he needed more gas.
Je ne pense pas qu'ils se méfiaient car ils avaient baissés leurs masques et j'en ai entendu un dire qu'il fallait plus de gaz.
He did say he was out of his depth.
Il se dit dépassé par les événements.
Surely, he'd say anything to spare the noose and the dance for all to see.
Bien sûr, il aurait dit n'importe quoi pour éviter la corde aux yeux de tous.
You could say he's my North Star.
On pourrait dire que c'est mon étoile du Nord.
- And he may know more, but he's not going to say anything until he's transferred.
- Il peut en savoir plus, mais il ne dira rien avant d'être transféré.
You did say he was a model inmate.
Vous avez dit que c'était un détenu modèle.
Like he'd say, "You seem like you're feeling a little sad today."
Comme il aurait dit, "Vous semblez un peu triste aujourd'hui".
Your father - - In the film, he didn't say,
Ton père... Dans le film, il ne dit pas :
I didn't ask ; he didn't say.
Je n'ai pas demandé. Il n'a rien dit.
Though based on what we all just saw in the lobby, I'd say he barely knew they existed.
Même si vu sa réaction dans le hall, il connaissait à peine leur existence.
Now whether this means that he is dead or simply vanished, I, I can't say.
Est-ce que ça signifie qu'il est mort ou qu'il a juste disparu, je ne saurais le dire.
Let's just say the relationship was harder than he was.
Disons que la relation était plus dure que lui.
He'll say anything to get what he wants.
Il dirai n'importe quoi pour obtenir ce qu'il veut.
Lena thinks that, uh, he'll just get defensive and dig in deeper if we say anything.
Lena pense que, euh, il va tout simplement sur la défensive et creuser plus profondément si nous disons rien.
He can say the money was his.
Il peut dire que l'argent était le sien.
You don't have to say the things you think he wants to hear, the things I know you don't honestly believe.
Tu n'as pas à dire les choses que tu penses qu'il veut entendre, les choses en lesquelles tu ne crois pas.
If he left to fix things, we have an agent on site. We'll say he went rogue, if this goes public.
Si Malotru est parti rattraper le coup, ça veut dire qu'on a un agent sur place, qu'on peut qualifier de renégat si ça devient public.
When he calls to say he found the cameraman, ask to talk to Guillaume.
- Quand il vous rappelle pour prévenir qu'il a le caméraman, demandez à parler à Guillaume.
Hey, yo, man, when you see Whiterose, make sure you say I did you good.
Hé, mec. Quand tu verras Whiterose, dis-lui bien que je t'ai rendu service.
I'd love to say that he isn't capable of such a thing, but I can assure you he is.
J'aimerais dire qu'il n'en est pas capable, mais je t'assure qu'il le peut.
Oh, he wouldn't, unless I had the right leverage, say, like the child of the woman he loves.
Il ne le ferait pas, à moins que j'aie un moyen de pression, comme l'enfant de la femme qu'il aime.
Well, Jane wished he had, but he didn't, so instead she had to say...
Jane espéra qu'il le fasse, mais non, alors à la place elle dut répondre...
He didn't say that.
Il n'a pas dit ça.
[Doorbell rings] He didn't say anything.
[SONNE A LA PORTE] Il n'a rien dit.
He doesn't get to say that.
Il n'a pas le droit de dire ça.
Uh, no, what he means is- - that's it, there's nothing more to say.
Ce qu'il veut dire est qu'il n'y a rien de plus à dire.
I mentioned her, and he asked what she was like, but I didn't say anything.
Non. Je l'ai citée, et il m'a demandé comment elle était, mais j'ai rien dit.
So, judging by the limited decomposition, it's safe to say he had his last supper maybe an hour before he flipped the car.
Alors, à en juger par la décomposition limitée, on peut dire sans risque qu'il a pris son dernier souper peut-être une heure avant de se retourner son véhicule.
Did Stan just say he loves us?
Stan vient de nous déclarer sa flamme?
I know he hasn't looked the same since the suspension, but the numbers say Smith could actually be useful against lefties for us.
Je sais qu'il n'a plus l'air d'être le même depuis qu'il a été suspendu, mais les chiffres nous montrent que Smith pourrait nous être utile contre ceux de gauche.
Well, he did say that there would be consequences.
Il a dit qu'il y aurait des conséquences
He didn't say that, but...
Il n'a pas dit cela, mais...
He knows exactly what to say.
Il sait exactement ce qu'il faut dire.
He told me to say that.
Il m'a dit de dire.
Your boy's father, he had some things to say about you.
Le père de votre fils, avait des choses à dire à propos de vous.
But look, he... he... he tells his fans to go down, and they say, "How low?"
Mais, il dit à ses fans de descendre, et elles disent, "jusqu'où?"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]