English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ S ] / Say what now

Say what now translate French

2,192 parallel translation
- It doesn't matter what you say. Now, it matters what you're in.
- Peu importe ce que tu dis, mais concentre-toi sur la voiture.
I didn't say that and it's exactly what we should be focusing on now.
J'ai pas dit ça, mais c'est ça, concentrons-nous là-dessus.
You aren't going on Dateline ; what have you got to say now? !
Tu seras pas sur Dateline, qu'est-ce que tu as à dire?
What did you say about cops just now?
Tu disais quoi? Qu'on est des guignols?
If Gene Simmons were here right now, what would you say to him from your heart?
Si Gene Simmons était là, que lui dirais-tu, avec ton cœur?
You say that like you've been wondering what it'd be like to sleep with me for a while now.
Wow, tu dis ça comme si coucher avec moi était une idée qui te travaillait depuis longtemps.
I'm screwed now no matter what I say.
Je suis baisé.
Yeah, it's just- - It gets really awaward when I have to go alone now, And I don't know what to say anymore.
Ouais, c'est... vraiment embarrassant de devoir y aller seul maintenant, et je ne sais plus quoi dire.
Well, you know what they say, now.
Tu sais ce qu'on dit?
You don't know what to say now!
Vous ne savez plus quoi dire, hein?
Now, you see, that's not what I was going to say at all.
Là, tu vois, ce n'est pas du tout ce que j'allais dire.
On the whole, all things considered, I think I can say now with some certainty that Elsa was not what I needed.
Tout compte fait, je peux dire désormais avec certitude qu'Elsa n'était pas celle qu'il me fallait.
So in that spirit, I'm going to say what I know everyone is thinking right now.
Alors c'est dans cet esprit que je vais dire ce que tout le monde pense.
- And, what do you say now?
- Et tu dis quoi maintenant?
Now, what I would say to you, fat Tony, is, it's the things inside the burger that make them fattening. OK?
Bon, alors moi, ce que je vous dirais, mon Gros Tony, c'est que c'est ce qu'il y a dans le hamburger qui fait grossir, ok?
Oh, Captain, what would people say if they could see us right now?
Oh, capitaine, que diraient les gens, s'ils nous voyaient, à l'instant?
What do you say we do now, Sheriff?
Qu'est-ce qu'on fait maintenant shérif?
If Darwin thought a cell was, say, a mud hut, what do we now know that a cell is?
Si Darwin pensait qu'une cellule était, disons, un hutte en terre, Qu'est-ce que nous savons maintenant de la cellule?
Now this guy vanderhoff may be the only person alive that can id her, so needless to say, the feds are pretty anxious to find out what he knows.
Ce Vanderhoff est peut-être la seule personne en vie pouvant l'identifier, Cela va sans dire, les fédéraux sont assez impatients de découvrir ce qu'il sait.
Now, what about other kids at school, what do they say?
Que disent tes camarades à l'école?
You say that now, but what if he is dashing, handsome, full of youthful vigour?
Vous dites ça maintenant, mais si c'est un jeune homme séduisant et plein de vigueur?
I say she deserves what she gets now.
Je pense qu'elle mérite ce qui lui arrive.
If Charlotte were alive right now and you didn't have to worry about Vivian settling your hash, what would you say to her?
Si Charlotte était vivante et que vous n'aviez plus à craindre que Vivian vous largue, que lui diriez-vous?
Now, what would you like the card to say?
Que voulez-vous que la carte dise?
If you asked me now I would not know what to say... Who turned us against each other?
Je ne saurais vous dire ni pourquoi ni à cause de qui.
What have you got to say for yourself now, Maurice?
Qu'as-tu à dire pour ta défense, Maurice?
Did she say what she thinks will happen now between the two of you?
Elle t'a dit comment elle envisageait les choses entre vous?
You know what they say - save now, pay later.
Vous savez ce qu'on dit : la qualité n'a pas de prix.
I don't know what else to say about it right now. I don't know.
Je ne sais pas quoi dire d'autre là-dessus.
Wrong. now we have to try to figure out what you want us to say?
Faux. C'est un jeu? D'abord on flingue un confrère, puis on joue aux devinettes?
Now what did you say?
Qu'avez-vous dit?
Now, what does it say?
Alors, qu'est-ce que cela dit?
What would you say if I told you I was fixing a doorknob right now?
Que dirais-tu si je te disais que je suis en train de réparer une poignée?
What did she say now?
Qu'est-ce qu'elle dit maintenant?
By tuesday, what I'm saying to you now, I could say to you in dutch.
D'ici mardi, ce que je dis maintenant, je pourrai te le dire en hollandais.
Now, what are we gonna say?
Qu'est-ce qu'on écrit?
There ain't nothing I can do now except say how I regret what I done and tell you it won't happen again.
Je ne peux plus rien faire sauf dire que je regrette et que ça n'arrivera plus.
I say it's exactly what I need right now.
Je dis que c'est ce dont j'ai besoin en ce moment.
So, what do you say we have some right now?
Et si tu t'en servais maintenant?
Now... you wanna know what I was gonna say?
Bon. Tu veux savoir ce que j'allais dire?
So, what I want... from you right now is for you to say, " Yes, Tim,
Donc, ce que j'attends de toi, là, c'est que tu dises :
Now, what do you say to the voters of New York about your character, particularly as related to honesty?
Qu'avez-vous à dire aux électeurs de New York sur votre personnalité? En particulier au sujet de la franchise.
You do what I say, or I haves you all killed! Now [bleep] your pants!
Tu fais ce que je dis, ou je vais devoir te tuer!
I mean, you have an opportunity right now To tell a lot of people What you may have been wanting to say to them for a long time
Vous avez la chance, là, maintenant, de parler à beaucoup de gens ou simplement au public en général, à la société et leur dire ce que vous avez toujours voulu leur dire.
Now, where it should say "in a relationship," what does it say?
Là où devrait être écrit "en couple", qu'est-il écrit?
He's now tearing apart the plumbing system, and I don't know what to say to him.
Il a démonté toute la tuyauterie, et je ne sais plus quoi lui dire.
Now i'm gonna go and see what hector has to say about it.
Maintenant, je vais y aller et voir ce qu'Hector va dire de ça.
I mean, that's what Mom did with me, and now I can't not say, "I love you."
C'est ce que maman a fait avec moi, et maintenant je ne peux plus éviter de dire je t'aime.
Now, what do you say, Mrs Dashwood?
Je pense qu'il est fait pour l'une d'entre elles, non?
Now what do you say?
Qu'est ce qu'on dit?
Never know what to say to the guy now that we can't talk shop.
Je sais plus quoi lui dire, on peut plus parler boulot.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]