English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ H ] / Hold on here

Hold on here translate French

888 parallel translation
Hold on here. Do you know this young lady?
Vous la connaissez?
Wait a minute. Hold on here.
Attendez!
Hey, hold on here.
Hé, attends un peu.
Come over here and hold on.
Viens ici et accroche-toi.
Hold on. Here's your little Elsa.
Une minute, voici votre petite Elsa.
We ain't going to leave here till we catch enough to fill the fore and after hold.
On part pas d'ici avant d'avoir la cale pleine.
We'll have a full hold and be tied up in Gloucester... by the 1st of August, and he'll still be out here... floundering around, trying to catch fish... or I'll look more like a halibut than he does.
On fera le plein et on rentrera le 1er août. Il sera toujours là à en baver, ou alors je suis plus morue que lui!
- Hold on, here's the Lady Killer.
Voilà notre Gueule d'Amour Bonsoir.
Hold on, he'll even tell me : "since you're here, all is in the past."
Tiens. Il va même me dire : "Depuis que vous êtes là, tout me réussit".
Hold on to your ticket here, I'm putting it there. And money.
Tiens, voilà ton billet, je te le mets là!
- Here, hold on to this. - Yes.
On va le ficeler.
- Now look here... - Hold on, hold on.
Une minute.
If we can't hunt here, we think we should hold an officers'council and take a vote on what's the best thing to do.
Si vous refusez, tenons un conseil d'officiers et votons sur ce qu'il y a faire.
There. Oh, look here, I don't know how to hold a kid, Mrs. Gladney.
Attendez, je ne sais pas comment on porte un bébé.
Here, take a look at this and hold on to your eyebrows. It looks like a drunk.
Regardez donc ceci et retenez vos sourcils.
We're gonna try and hold the manor till the troops get here.
On attend l'armée.
- But I promise you... - Hold on here.
Minute!
I came for a duel, not to give you fencing lessons tie his sword to his hand you must hold on until they get here with the arrest warrant
J'étais venu pour un duel, pas pour vous dispenser un cours. Attachez-lui donc son fleuret au poignet! Encore trois tours et ils seront là avec le mandat d'arrêt.
If 16 men can't hold them till the troops get here, we're scuppered, thanks to you.
Si 16 hommes ne peuvent les retenir, on sera fichus, grâce à vous.
We have here a guest who knows more about the frontier than any man living, and who, if we hold with General Sherman has made more good Indians than any other man in the West.
Notre invité en sait plus sur l'Ouest que quiconque, et si l'on en croit le général Sherman, il a fait plus de bons Indiens que n'importe quel homme dans l'Ouest.
- Here, hold on now.
- Tiens, appuie-toi.
Here, hold on, hold on.
Ne quittez pas, ne quittez pas.
We can hold dances here, conventions, everything.
On pourra le louer pour des bals, des conventions, enfin, tout.
Wayne'll be here any moment. Hold on.
Wayne sera là dans une minute.
Hold on. Here we go!
Accrochez-vous!
Here you are, this will hold the clock.
Là, comme ça l'on contiendra.
Here. Hold on to this cup.
Tenez, prenez la tasse.
Hold on. - Here.
Quoi?
Hold on, I've got a stake here.
- Arrêtez.
- Somebody do something! - Hold on! - Here's a rope!
Attrape!
Hold on! Let's just get the facts straight here.
- Arrêtons un peu avec ces bobards!
That'll be the time we leave here for the holdup point.
C'est l'heure où on partira pour le hold-up.
We've gotta hold here till 9 : 00.
Il faut qu'on tienne jusqu'à 9 h.
- This is Esther. Here, hold on to her.
- Mais c'est Esther.
We tried in vain to hold her back here.
On a essayé de la retenir ici mais en vain.
- Hold on tight. Here we go.
- Accrochez-vous.
Tell him why we moved here. Will you hold it?
On a emménagé dans une...
We were sent out here to build this fort and to hold it.
On nous a envoyés ici pour bâtir ce fort et le garder.
Hold on, sir, we're here!
Là!
Here. Hold on to that.
Tiens, garde-les.
All right, hold on, Hans Müller,'cause here we go.
Accroche-toi, Hans Müller, car c'est parti.
- We'll hold up here until it gets dark.
- On va se terrer ici jusqu'à la nuit.
Here, hold on.
Attends une minute.
Look. We can't hold out here forever.
On ne peut pas rester ici éternellement.
Try to hold onto this highest bunker, right here.
On va se concentrer sur le bunker le plus haut, là.
Ha-ha-ha. - Yes, I'll hold on right here.
- Oui, je ne quitte pas.
- Now you skedaddle as fast as you can and put on your costume. - Here. Hold my cake.
Maintenant, va vite mettre ton costume!
- Hold on, here's the Colonel.
Attends, voilà le colonel. Sortez.
But I'd like to come here on vacation, for holidays, in short, to hold on to the house.
Je voudrais quand même pouvoir y venir de temps à autre. J'aimerais garder la maison.
One of these days, there won't be anybody to hold you. Get him out of here! Come on!
Un de ces jours, il n'y aura personne pour vous retenir.
The six of us have to hold here by ourselves?
On doit défendre cette position, à nous six?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]