English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ H ] / Hold on a minute

Hold on a minute translate French

1,121 parallel translation
Hold on a minute, Sir.
Un instant.
Hello? Oh yes, would you hold on a minute please?
Un instant, s'il vous plaît?
Now, just hold on a minute.
Calmez-vous un instant.
Hold on a minute, Cookie.
Attendez une minute, Cookie.
Hold on a minute, man.
Un instant, mon ami.
Could you hold on a minute please, sir?
Vous pouvez patienter un instant, s'il vous plait, monsieur?
Hold on a minute.
Patientez une minute.
Hold on a minute, Christine.
Une minute.
Hold on a minute. We gotta get somethin'straight.
Soyons bien clairs sur une chose.
Sally! Hold on a minute now.
Sally, attends-moi!
- Hold on a minute.
Attends une minute.
But hold on a minute...
Attends un peu...
OK, JUST HOLD ON A MINUTE.
- Oui. Une minute.
Hold on a minute.
Attendez une minute.
Oh, could you hold on a minute, please?
Excusez-moi un instant. Que puis-je faire pour vous?
Hold on a minute.
Une minute, s'il te plaît.
- Hold on a minute.
- Attend une minute.
- Hold on a minute.
- Un instant.
- Can you hold on a minute?
Voulez-vous attendre une minute?
Father, with what Mark says and Susan's car, that's proof enough for me. Hold on a minute.
Mon Père, avec ce que Mark nous a dit et la voiture de Susan, j'ai suffisamment de preuves.
Hold on a minute.
Ne quittez pas.
Hold on a minute.
Attends une minute.
Now hold on a minute now.
Et alors?
Hold on a minute!
Écoutez-moi!
Hold on a minute. Not with me. They'd have to get up earlier to fool me.
Avec moi, ça ne risque rien.
- Hold on and listen for a minute, will you?
- Attends une minute et écoute, veux-tu?
Hold on a minute.
Un instant.
Hold on just a minute.
Attendez.
- Wait a minute. Hold on.
- Attends un peu.
- Hold off on that a minute.
- Laisse ça....
Wait a minute, hold on.
Attends une minute.
Hold on, just a minute, let me think...
Donne-moi un instant. Je dois réfléchir.
Hold on just a minute!
Une minute!
Yeah, look, lieutenant could you hold on for a minute? Thanks.
Ecoutez, lieutenant... attendez une minute?
Hold on a second, will you, Bill?
Attends une minute, Bill.
Just a minute. Hold on.
Ne quitte pas.
Wait a minute, hold on.
Attends un peu.
Wait a minute. Hold on.
Un instant.
He deserves it. Hey, hold on there a minute now.
- Hé, attendez un peu.
Look, why don't you hold on for a minute?
Attends un instant.
HOLD ON A SECOND.
Une minute.
HOLD ON. WAIT A MINUTE.
Une minute.
Hold on, J.J. There's no such word as a "snerk."
Minute, J. J. "Snerk", ce n'est pas un mot.
Hold on a minute.
Un instant...
Uh, would you - would you just hold on for a minute, please?
Pourriez-vous attendre un instant, s'il vous plaît?
Norma, hold on just a minute.
Impossíble. Attends, Norma.
Hold on just a minute.
Attends.
Hold on a sec.
Attends une minute.
Wait a minute. Hold on there.
Attends, bouge pas.
Just hold on there a minute, chief.
Attendez, chef.
Hold on, wait a minute.
C'est super lourd.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]