English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / I'm feeling great

I'm feeling great translate French

112 parallel translation
Gee, I'm feeling great.
Je me sens très bien.
I'm mad, and it's a great feeling!
Oui, je suis fou, et ça fait du bien!
I'm feeling a great deal better about life today. So let's level, shall we?
Mme Nordley, la vie me semble plus légère, aujourd'hui... alors, soyons franches.
I'm feeling fine now, you great ape.
Je me sens très bien comme ça, espèce de macaque.
I'm feeling great!
Je me sens bien!
- Well, I'm feeling great.
- Je vais très bien.
I'm feeling great.
Je vais bien.
I'm feeling great, and I owe it all to Darrin "He's-Done-It-Again" Stephens.
En pleine forme, et c'est grâce aux exploits renouvelés de Jean-Pierre le Magnifique.
This afternoon, by a great stroke of luck, I stopped feeling that things were keeping us apart.
Cet après-midi, par chance, la plus grande des chances, le sentiment de ce qui nous séparait m'a quittée.
Well, just tell her I called. This is Conrad calling. Tell her I'm feeling great and I just wanted to talk to her.
Dites-lui que Conrad a appelé, que je vais très bien et que je voulais lui parler.
Hi, there, this is Eddie, your shipboard computer, and I'm feeling just great, guys.
Non... Salut tout le monde!
I'm feeling great.
Je suis en forme
I don't think I'm feeling too great.
Je vais pas trop bien.
I'm not feeling too great.
Il ne va pas trop bien. Ouhhh! Petit... petit!
I'm just not the kind of person who walks around feeling great.
Je ne suis pas du genre à me balader en me sentant bien.
I'm feeling great!
J'ai gagné.
This is just my initial gut feeling but I'm thinking it'd be really great.
J'ai comme une intuition. Mais je me dis que ce serait super!
Yeah. Actually, I'm not feeling that great.
Je ne me sens pas au mieux.
I'm feeling great! Come and join fun.
Viens me féliciter.
But today I woke up feeling great... and now I'm with the girl again.
Je me suis réveillé en pleine forme et la fille est encore là
For the first time, I'm feeling really great.
Je vais très bien.
I'm not feeling great.
Je ne me sens pas très bien.
I'm great. How you feeling?
Et toi?
I'm not really feeling that great.
Je ne suis pas au top de ma forme.
Yeah, don't worry, Dad, I'm feeling great.
Ne t'inquiète pas, je me sens bien.
A great numb feeling washes over me as I let go of the past and look forward to the future.
Un immense engourdissement m'envahit... alors que j'abandonne le passé et me tourne vers l'avenir.
Doc, I'm feeling great.
Docteur, je me sens en pleine forme.
- I'm not feeling great about this.
- Je me sens pas à l'aise.
I'm not feeling too great.
Je suis pas en forme.
I'm feeling great!
Je me sens en super forme!
I'm feeling great.
Je me sens super.
- I'm not feeling great.
- Je ne me sens pas terrible.
I'm feeling like the longer I wait to tell her, the longer I'll feel great.
Je sens que plus longtemps j'attends pour lui dire, plus longtemps je me sentirai bien.
Yeah. Yeah, I'm just... I'm not feeling too great.
Je ne me sens pas très bien, c'est tout.
I'm not feeling so great today, guys.
Je me sens pas tres bien aujourd'hui.
Honey, I'm not feeling too great.
Chérie, je ne me sens pas très bien.
Straight Edge was once again a great feeling of, "I'm not going to make those same mistakes other people made."
Straight Edge, c'était un super sentiment : "Je vais pas répéter les erreurs des autres."
I'm feeling great.
En pleine forme.
You know, Hal, now that I'm feeling better you can take me to one of those great parties.
Je ne peux pas allumer la bougie. Règles du dortoir. Je vois pourquoi toi et Sue êtes amies.
I'm happy for you that you're not feeling much pain from your very minor injuries but there are a great many people in this hospital who are in a great amount of pain
Je suis heureuse pour vous que vous ne sentiez pas la douleur de vos très mineures blessures. Mais il y a beaucoup de gens dans cet hôpital qui souffrent beaucoup.
- I'm feeling great!
- Je me sens très bien!
Oh, I can't tell you how great I'm feeling.
Je peux pas te dire à quel point je me sens bien.
Brought Betty into the city to see the doctor but, uh, honestly I think I'm the one not feeling so great.
J'ai amené Betty chez un médecin, mais, c'est moi qui suis pas bien.
Well, I'm feeling great. I'm fit, I'm scoring goals and I think I'm ready to start a full game.
Je suis en forme, je marque quand je rentre... et je peux assurer un match complet.
Look, man, I understand that this is a great opportunity but I'm not feeling this, man.
Ecoute, je comprends que c'est une super opportunité, mais je la sens pas, mec.
in an intelligible, legible way. So, it's underpinned, is what I'm saying by this great feeling shared by many designers of idealism.
Elle suggère donc ce grand sentiment d'idéalisme partagé par de nombreux designers
Yeah, well, I'm not feeling so great myself.
Eh bien, moi aussi. J'ai quelques souvenirs qui refont surface.
I'm fine, I'm great. I'm feeling peachy.
Je vais bien, très bien.
- I'm not feeling great.
- Je ne me sens pas bien.
I'm feeling great, Dad.
Super bien, papa.
I can go back to work and I'm really feeling great now.
- Je peux retourner au boulot.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]