In cold blood translate French
738 parallel translation
But those two men killed a man in cold blood, and they've got to pay.
Mais ces deux hommes ont tué un homme de sang-froid... et ils doivent le payer.
- To be shot down in cold blood.
Pour être abattus de sang froid
In cold blood.
De sang froid.
A kid in cold blood.
Un enfant, de sang froid.
Not in cold blood, Blackie.
Tu ne peux pas me tuer de sang froid.
All guys that sing in bathrooms should be shot in cold blood.
Les hommes qui chantent dans la salle de bain devraient être liquidés.
I could kill you in cold blood for what you've done to him.
Je pourrais vous tuer de sang froid pour ce que vous avez fait.
You know that since he's been out here he's killed two officers in cold blood.
Tu sais qu'il a tué 2 policiers de sang-froid.
I couldn't do it, Frankie. Not in cold blood.
Je n'ai pas pu le tuer.
I'd prefer to have her think it was in cold blood.
Je préfère qu'elle pense que c'était de sang froid.
- You wouldn't shoot us in cold blood.
- Vous ne tiriez pas de sang froid.
You were going to butcher her in cold blood.
Vous êtes un boucher au sang froid!
If we give ourselves up, they daren't murder us in cold blood.
Si nous nous rendons, il ne pourrons pas nous tuer de sang froid.
When Indians protested, you shot them in cold blood.
Les Indiens qui protestèrent, vous les avez abattus!
I do not like it, is worse than killing in cold blood.
Je n'aime pas ça, c'est pire que tuer de sang froid.
- Me? In cold blood?
- Moi, de sang-froid?
I hear that you're a great man and the very best at shooting bison in cold blood... - That's enough with these bison!
Monsieur, je sais que vous tuez les bisons de sang-froid.
One... You wouldn't shoot an unarmed man in cold blood.
Vous n'abattriez pas de sang-froid un homme sans défense.
I say you went up there and killed her in cold blood.
Tu es monté là-haut et tu l'as tué de sang-froid.
You're doing what you're doing in cold blood.
Vous le faites de sang-froid.
I'm warning you, I'll kill you in cold blood.
Je te tuerai.
One morning he was taken out and shot, murdered in cold blood.
Un matin, il fut fusillé, - assassiné de sang froid.
You can murder a man, kill in cold blood... but you cannot pull a man's beard!
Vous assassinez, de sang-froid, mais vous ne pouvez pas tirer sur sa barbe.
Your own son almost murdered in cold blood.
Ton propre fils presque assassiné!
- In cold blood?
- De sang froid?
- You mean they'd kill us in cold blood?
- Oui, commandant. - I Is nous tueraient de sang froid?
In battle, yes. But not in cold blood like this.
En pleine bataille, oui, mais pas de sang-froid!
But this... This is different. This was done in cold blood.
Mais ça... c'est autre chose.
Should Dan have let him kill a man in cold blood?
Qu'aurait-il pu faire d'autre?
One of you is a murderer who killed someone in cold blood.
Il y a parmi vous une meurtrière, quelqu'un qui a tué de sang-froid.
Just don't want them fancy friends of yours... to say you had a brother who shot you down in cold blood.
Je ne voudrais pas que tes amis haut placés... disent que ton frère t'a tué de sang-froid.
I do not like to see a man killed in cold blood.
Je n'aime pas voir tuer les gens de sang-froid.
In cold blood like that?
De sang-froid...
In cold blood?
De sang-froid?
But to go out in cold blood...
Mais pour sortir De sang-froid...
They were gonna kill Lufton in cold blood when I stepped in.
Je les ai empêchés d'abattre froidement Lufton.
He shot me down in cold blood.
Il a tiré de sang-froid.
DO YOU THINK YOU CAN KILL A MAN IN COLD BLOOD
- Comment? Tu crois pouvoir tuer un homme comme ça et oublier?
- In cold blood?
- De sang-froid?
There is something worse. It is quiet, but killed his brother in cold blood, in Dermot.
L'affaire fut étouffée, mais il tua son beau-frère Dermot de sang froid.
You wouldn't kill me in cold blood, would you?
Tu me tuerais pas de sang froid?
No. He called me a murderer. Said I murdered his brother in cold blood.
Il a dit que j'ai tué son frère de sang-froid.
But usually it kills hot not viciously, in cold blood.
Mais elle tue en général sur le coup. Pas à froid.
The blow was provoked, you know it, provoked in cold blood.
Ce soufflet fut provoqué de propos délibéré.
I'll kill him in cold blood. I'll kill him.
Je le tue de sang froid.
We do not kill in cold blood.
On ne tue pas de sang-froid.
I felt I could reproduce the warmth and flesh and blood of life... far more better in wax than in cold stone.
Je me sentais capable de reproduire la chaleur, la chair et le sang de la vie davantage avec la cire qu'avec la pierre froide.
He killed me in cold blood.
Il m'a tué.
- We wouldn't shoot a man in cold blood.
On ne tire pas pour le plaisir.
Even now, when I think of his eyes, my blood turns cold in my veins.
Même maintenant, quand je revois ses yeux, j'en suis encore glacée d'horreur.
I wouldn't dream of letting you marry me in a fit of temper. Not until you can do it in perfectly cold blood.
Je ne peux pas te laisser m'épouser sur un coup de tête.
blood 1038
bloody 177
blooded 155
bloody mary 53
bloody hell 1276
blood pressure 102
blood type 26
bloody fool 33
blooded murder 40
bloody idiot 27
bloody 177
blooded 155
bloody mary 53
bloody hell 1276
blood pressure 102
blood type 26
bloody fool 33
blooded murder 40
bloody idiot 27