In your bed translate French
1,655 parallel translation
Why aren't you in your bed?
Pourquoi tu n'es pas dans ton lit?
You have to stay in your bed.
Vous devez rester dans votre lit.
For that, I will sleep in your bed and will make sure you don't wig out, and that's it.
Ce sont mes termes. Pour ça, je dormirai dans votre lit, et je m'assurerai que vous ne pétiez pas un câble, et c'est tout.
He just appeared in your bed.
Il est apparu dans votre lit comme ça.
That's the flag you have in your bed, Milo.
C'est le drapeau que t'as dans ton lit, Milo.
We don't want you murdered in your bed.
Vous auriez pu être tuée dans votre lit.
No. You made it pretty clear that you don't want me in your bed.
Vous avez exprimé plutôt clairement que vous ne vouliez pas de moi dans votre lit.
I don't want wake up in your bed on my wedding day
Je ne veux pas me réveiller dans ton lit le jour de ton mariage.
There's a girl in your bed.
Il y a une fille dans ton lit.
That you're in your bed.
Que vous êtes dans votre chambre.
Dead sailor we found in your bed was named Manda.
Le marin mort trouvé dans votre lit s'appelait Manda.
After she was dead, someone stabbed her, put her in your bed ; made it look like murder.
Après sa mort, quelqu'un l'a poignardée, l'a mise dans votre lit, et a fait passer ça pour un meurtre.
- Now you have him in your bed.
- Maintenant, il est dans ton lit.
But all he ever hears about is being non-exclusive, and all he ever sees is boys on your wall and in your bed, and that's not how you spent your summer, Brooke.
Mais tout ce qu'il entend, c'est d'être non-exclusifs, et tout ce qu'il voit, ce sont des mecs sur ton mur et dans ton lit, et ce n'est pas comme ça que t'as passé ton été, Brooke.
You belong in your bed with your wife.
Ta place est dans ton lit avec ta femme.
Children sleep in your bed.
Les enfants dorment dans ton lit.
They sleep in your bed for a reason.
Ils dorment pas dans ton lit sans raison.
I love you. "-" Why have you got ham in your bed? "
"Pourquoi il y a du jambon dans le lit?"
But you were nearly killed in your bed.
Vous venez d'être presque tué dans votre propre lit!
Let me in your bed
Laisse-moi entrer dans ton lit
You can "what if" your whole life and die peacefully in a warm bed or you can make worthy your existence...
Tu peux te questionner toute ta vie et mourir paisiblement dans un lit chaud. Ou tu peux te faire digne de ton existence.
You can "what if" your whole life and die peacefully in a warm bed or you can make worthy your existence and prevent pirates from inflicting suffering.
Et empêcher les pirates d'infliger de la souffrance.
When I'm in bed, I remember your smell...
Quand je suis au lit, je me souviens de votre odeur...
So while you were in bed with her, he used your phone in the other room.
Alors pendant que tu étais au lit avec elle, il s'est servi de ton téléphone dans l'autre pièce.
I'll sleep with you in your room, but not in the bed.
Je dormirai avec toi dans ta chambre, mais pas dans ton lit.
Like your wife did with you in bed.
Comme quand votre femme vous le lisait au lit.
Does your husband have any idea how many men pay to sleep in this bed?
Alors ton mari, il sait combien d'hommes payent pour avoir le privilège de dormir dans ce lit?
That's what the call a friendship in Bed Stuy- - a guy who doesn't steal your bike.
C'est ce qui s'appelle une amitié à Bed Stuy- - un mec qui ne vole pas ton vélo.
Man, in Bed-Stuy, you could get in trouble just for pointing your finger.
Mec, à Bed-Stuy, Tu peux t'attirer des ennuis rien qu'en pointant ton doigt.
Your mom's sad, too, but she's not in bed all day.
Ta mère est triste aussi! Mais elle n'est pas au lit toute la journée...
Watching TV in bed screws up your REM sleep patterns.
Regarder la télé au lit fout en l'air ton sommeil paradoxal.
And we appreciate your dedication, but you stay in bed until it normalizes.
On apprécie votre dévouement, mais attendez que la température baisse.
You'd lie in bed at night and close your eyes, and you had complete and utter faith.
Vous étiez dans votre lit et vous fermiez vos yeux, et vous aviez une totale foi.
Hey, you said so yourself - - you liked having your things around, sleeping in your own bed.
Eh, tu l'as dit toi-même - - tu aimes avoir tes affaires autour de toi, dormir dans ton propre lit.
You can stay in bed and work on your applications.
Tu peux rester au lit et travailler sur tes candidatures.
You like... eating your own food, sleeping in your own bed, doing your own crosswords.
Tu aimes... manger ta propre nourriture, dormir dans ton propre lit, faire tes propres mots croisés.
I'm gonna have to go with pizza because you can eat it directly off your stomach without utensils... ... while still lying in bed.
Je ferais dans le genre pizza, parce que vous pouvez la poser sur le ventre, n'avez pas besoin de couverts, et ne devez pas quitter votre lit.
This is your "caught in bed with another woman" speech, isn't it?
C'est ton speech quand tu te fais choper avec une autre fille dans ton lit, non?
I'm going to check that your father isn't in our bed.
Je vais vérifier que ton père n'est pas dans notre lit.
This is your snake in the bed.
C'est ton serpent dans le lit.
There's a cell phone in the Bible next to your bed.
Il y a un téléphone portable dans la Bible à côté de votre lit.
The only thing in your home that's soft is your bed, which I imagine is the only place you feel comfortable being vulnerable, which makes the fact that he attacked you there all the more difficult to get over.
La seule chose qui soit douce chez vous, c'est votre lit, lequel, j'imagine, est le seul endroit où ça ne vous dérange pas d'être vulnérable, ce qui rend l'acceptation que l'attaque ait eu lieu là plus difficile.
Just be glad it's over - that you found out before he locked you in your room, that you found out before he locked you in your room, tied you to your bed and fed you your dead parakeet. tied you to your bed and fed you your dead parakeet. ( Both laugh )
C'est mieux de le réaliser avant qu'il t'ait enfermé, attaché au lit et fait bouffer ton perroquet mort.
Tonight, I want you to really try to sleep in your own bed, because...
Ce soir, je veux vraiment que tu tentes de dormir dans ton propre lit, car...
Lisa, honey, if you sleep in your own bed tomorrow, we'll do something special just for you.
Lisa, chérie, si tu dors dans ton propre lit, demain on fera quelque chose de spécial rien que pour toi.
You'll never feel the air on your skin, Or wake up in a warm bed.
Tu ne sentiras jamais l'air sur ta peau, ou te réveilleras dans un lit douillet.
- You made your bed now fuck in it.
- Tu as fait ton lit alors baise dedans maintenant.
- Sorry. You don't wanna roll out of bed with a hangover, change in the car and find last night's strategic error in your strategic planning session.
Je ne veux pas tomber du lit, avec la gueule de bois, arriver ici et voir mon erreur stratégique du soir à la réunion du matin.
- AP has a photograph of something that happened in Cleveland in your hotel bed.
- AP a une photo de quelque chose qui s'est passé à Cleveland dans votre lit.
How the bra your wife ended in a bed with my husband?
Comment le soutien-gorge de votre femme a fini dans le lit de mon mari?
And then one day you come home... and find your so-called soul mate in bed with a complete stranger.
Et un jour, vous rentrez chez vous et vous la trouvez au lit avec n'importe qui.
in your mouth 17
in your dreams 215
in your 51
in your hands 23
in your heart 60
in your own time 47
in your house 29
in your face 181
in your own words 44
in your absence 21
in your dreams 215
in your 51
in your hands 23
in your heart 60
in your own time 47
in your house 29
in your face 181
in your own words 44
in your absence 21