In your office translate French
2,630 parallel translation
- What? Can I talk to you in your office?
Je peux te parler dans ton bureau?
You have a meeting in 20 minutes with John Raider and some drug rep from Pfosten Pharmaceuticals is waiting in your office.
Vous avez John Raider dans 20 minutes et un représentant pharmaceutique des laboratoires Pfosten est dans votre bureau. Andi quelque chose.
Maybe Hal would like to join Carol up in your office.
Peut-être que Hal voudrait rejoindre Carol dans ton bureau.
Mrs. Atwood is in your office,
Mme Atwood vous attend.
- Great, - Hold on, A guy from Eiben-Chemcorp's in your office,
Au fait, un type de Eiben-Chemcorp t'attend.
I saw a picture of a man in your office.
J'ai vu la photo d'un homme dans votre bureau.
Tomorrow morning, when I am sitting in your office, you need to be downtown, finding that fucking fountain.
Demain matin, pendant que je serai à ton bureau, tu devras trouver cette putain de fontaine.
Refusing to speak to me except in your office?
Refusant de me parler excepté dans votre bureau?
My son is in your office.
Mon fils est dans ton bureau.
There's a guy in your office, and he's gorgeous.
Y a un mec canon dans votre bureau.
Well, we're gonna put a nice big television in your office.
On vous mettra une belle télévision dans votre bureau.
In your office, now.
Dans votre bureau.
Kind of figured you'd be back in your office by now.
T'as pas récupéré ton bureau...
Do you have Internet in your office?
- Vous avez Internet au bureau?
What about those binders in your office?
Et dans tes classeurs?
Thateeting in your office was all a set-up to sucker me into a deal.
La réunion à votre bureau était un coup monté pour me faire accepter l'accord.
Get back in your office, Dan.
Retournez dans votre bureau, Dan.
You lied to us about being in your office at the time of the explosion.
Vous nous avez menti sur le fait d'être dans votre bureau au moment l'explosion.
Why didn't you just call me from the landline in your office, then?
Et le téléphone de ton bureau?
What's the password to your private files in your office?
Quel est le mot de passe de vos dossiers privés?
Is that why there's no sign of him anywhere in your office,
Est-ce pourquoi il n'y a aucun signe de lui n'importe où dans ton bureau,
No, there's someone waiting in your office.
Non, il y a quelqu'un qui vous attend dans le bureau.
- In your office or mine?
On va aller dans mon bureau.
James, why don't we continue this in your office?
James, pourquoi ne pas continuer dans votre bureau.
I'm sorry that I'm just, like, in your office like this.
Je suis désolée d'être entrée dans votre bureau.
I'm not gonna do it in your office.
Dans ton bureau? Je dois te poser une question.
Did the defendant come to visit you in your office only days before her husband's death?
Est-ce que l'accusé est venu vous voir dans votre bureau quelques jours avant la mort de son mari?
Your job is to make sure that Reacher Gilt is in no position to burn the Post Office down again.
Votre travail est de vous assurer que Jeanlon Sylvère ne puisse plus incendier à nouveau la Poste.
She lived more in a year than you lived in a decade sitting in that office, hoarding all your cash.
Elle a vécu plus en un an que toi dans une décennie Assis dans ce bureau, comptant ton argent.
If I'm your president, the first thing I'd put into motion is 10 years from the day I take office, no new car in America is run on an internal combustion engine.
Si je suis élu président, la première chose que je mettrai en branle sera de faire en sorte que dix ans après le début de mon mandat, aucune nouvelle voiture au pays ne fonctionne avec un moteur à combustion interne.
Don't hang up the phone, motherfucker. I have your father in my office.
Ne raccroche pas, ton père est là.
Now, the blue- - that's the call that came in later on your office phone.
En bleu, c'est l'appel d'après, à ton bureau.
Time Magazine was just, you know, your parents'magazine or the magazine that's in a doctor's office, and I just thought,
Time Magazine, c'était le magazine de vos parents, un magazine de salle d'attente, et je me suis dit :
- I'll set him up in your outer office.
Il sera dans l'antichambre.
You'll find everything you need in your base camp, which is located in the Warden's office.
Le matériel est dans votre camp de base situé dans le bureau du directeur.
She's in your office.
Elle est dans ton bureau.
We recovered a resistor from the bomb in Julia's office that traces to a batch that you ordered for your research.
On a trouvé une résistance de la bombe du bureau de Julia provenant d'un lot que vous aviez commandé pour vos recherches.
You know how bad those are for your teeth? You want to spend the winter in the dentist's office?
Tu vas squatter le dentiste.
Okay, explain to me why you're in my office when I'm not the one that can help you with your situation?
Dis-moi pourquoi tu viens me voir alors que je ne suis pas celle qui peut régler tes problèmes.
Mr. Patel, if you go back to your office, he's gonna settle up with you in a minute, all right?
Ou vous? Si vous alliez à votre bureau, il va régler ça avec vous, d'accord?
You know, I always forget your office is in this building.
J'oublie que ton bureau est ici.
You know. Well, do your worst. I'll be in my office.
Et bien, faîtes de votre pire, je serai dans mon bureau.
Well, Castro's a damn dictator- - Hitler with a beard- - and you're gonna get rid of him in your first three months in office.
Castro, c'est Hitler avec une barbe. Tu nous en débarrasses au bout de 3 mois, bravo!
Lejla, I saw your painting today in Danijel Vukojevich's office.
Ton tableau est chez Danijel.
I'll be in your father's office.
Je serai dans le bureau de votre père.
Coming in here, opening up a fancy law office, in one of your la-di-dah shoe stores?
Venir içi, ouvrir un cabinet d'avocat fantaisie, dans une boutique de chaussures.
Now, if you're really a man of honor, you will honor your marital contract by coming in to my office and speaking with your wife.
Si vous êtes un homme d'honneur, vous respecterez le contrat, en venant dans mon bureau pour parler avec votre femme.
"We leave you to judge whether you can indulge yourself " in every kind of perversion "without surrendering the sanctity of your high office."
Il t'appartient de juger si tu peux te livrer à des perversions, sans compromettre le caractère sacré de la charge qui t'a été confiée ".
My man in the warden's office says they gonna be putting your ass back in general next week.
Mon gars dans le bureau du directeur dit qu'ils vont te remettre en général.
But your office, the role for which God chose you, you cannot fail in that.
Mais votre fonction, le rôle pour lequel Dieu vous a choisi, vous ne pouvez pas échouer.
David... your brothers want a word with you in the office.
Tes frères veulent te parler dans le bureau.
in your mouth 17
in your dreams 215
in your hands 23
in your 51
in your heart 60
in your face 181
in your own time 47
in your house 29
in your own words 44
in your absence 21
in your dreams 215
in your hands 23
in your 51
in your heart 60
in your face 181
in your own time 47
in your house 29
in your own words 44
in your absence 21